От него поднимались струйки дыма.
Первой вперед шагнула миссис Абернати.
— Дорогая, осторожнее! — окликнул ее муж.
— Да помолчи ты! — бросила миссис Абернати.
Она подошла к диску почти вплотную — до него оставались считаные дюймы.
— Кажется, я что-то вижу, — сообщила хозяйка дома. — Оно движется. Подождите минутку… — Она придвинулась еще ближе. — Там… земля. Это похоже на окно. Я вижу грязь, камни и засов на каких-то огромных воротах. И что-то шевелится…
Сэмюэл припал к подвальному окошку со стороны улицы. Босвелл — он был очень смышленым псом — прятался за живой изгородью. На самом деле Босвелл сидел не за, а под изгородью, и будь он собакой покрупнее и у него хватало бы сил удержать одиннадцатилетнего мальчика на месте, Сэмюэл находился бы сейчас рядом с ним. Или они вместе шли бы домой, где нет никаких тошнотворных запахов, голубых вспышек и давящего ощущения, будто случилось нечто ужасно плохое и, похоже, вскоре произойдет что-то еще более мерзкое. Босвелл по своей натуре был псом меланхоличным и даже пессимистичным.
Окно было всего в фут длиной и приоткрыто лишь на пару дюймов, но этого оказалось достаточно, чтобы Сэмюэл мог видеть и слышать все происходящее в подвале. Мальчик слегка удивился, увидев, что Абернати и еще два человека стоят в холодном подземелье в чем-то наподобие черных купальных халатов, но он давно уже научился не слишком поражаться тому, что делают взрослые. Сэмюэл слышал, как миссис Абернати описывает увиденное, но ему удавалось разглядеть лишь сам светящийся круг. Казалось, будто диск заполнен белым туманом — как если бы кто-то выдул очень большое и очень плотное кольцо дыма.
Сэмюэлу не терпелось узнать, что же еще миссис Абернати углядела через портал. К несчастью, этим подробностям суждено было остаться неизвестными, не считая того, что увиденное — чем бы оно ни было — имело серую чешуйчатую шкуру и три больших когтистых пальца, которые высунулись из светящегося круга, ухватили миссис Абернати за голову и втянули ее внутрь — она даже крикнуть не успела.
Вместо нее завопил мистер Рэнфилд. Мистер Абернати кинулся к светящемуся кругу, намереваясь что-нибудь предпринять, но затем, похоже, передумал и вместо этого принялся жалобно звать жену.
— Эвелин! — крикнул он. — Дорогая, что с тобой?
Ответа не последовало, но из дыры донеслись неприятные звуки — как будто кто-то раздавил спелый плод. Впрочем, миссис Абернати оказалась права: через дыру действительно было что-то видно. И оно вправду напоминало створки огромных ворот; в одной половинке теперь образовалась прореха, по ее краям пузырился расплавленный металл. Сквозь отверстие мистер Абернати видел ужасный пейзаж: сплошь мертвые деревья и черная грязь. Там двигались тени, призрачные фигуры, которым место лишь в страшных историях и кошмарах. Его жены видно не было.
— Пойдем-ка отсюда, — сказал мистер Рэнфилд.
Он принялся подталкивать жену к лестнице, но остановился, заметив краем глаза какое-то движение в углу подвала.
— Эрик! — позвал он.
Но мистер Абернати думал лишь об одном: где теперь его жена, и не обратил никакого внимания на оклик.
— Эвелин! — снова позвал он. — Дорогая, ты там, внутри?
— Эрик! — повторил мистер Рэнфилд, на этот раз более настойчиво. — Думаю, вам стоит на это взглянуть.
Мистер Абернати обернулся и увидел то, на что смотрели супруги Рэнфилды. Он тут же решил, что, учитывая все обстоятельства, ему лучше бы этого не видеть, но, конечно, уже было поздно.
В углу подвала находилась некая фигура, окруженная голубым светящимся ореолом. |