Изменить размер шрифта - +
Зачем, разве королевство уже не получило ее?
    Графиня начала разделять опасения своего визитера.
    
    Подошел паж королевы и спросил у графини д'Адемар книгу, которую та обещала ее величеству. Это был условный знак. Графиня встала и

направилась вместе с Александром в покои королевы. Они вошли туда через туалетную комнату, откуда госпожа де Мизери, первая камеристка,

провела их в другую.
    — Господин граф, — сказала Мария-Антуанетта, — полагаю, что Версаль — знакомое вам место.
    — Ваше величество, я имел честь быть приглашенным сюда покойным королем, который соблаговолил доброжелательно меня выслушать. Он не раз

пользовался моими скромными способностями, и не думаю, что пожалел, оказав мне доверие.
    — Вы просили госпожу д'Адемар привести вас ко мне. Я очень ее люблю и не сомневаюсь, что сведения, которые вам угодно мне сообщить,

заслуживают внимания.
    — Благодаря своей мудрости королева сама оценит то, что я ей сообщу, — объявил Александр. — Монархия в великой опасности. Третье

сословие намеревается свергнуть ее и изменить законы. Те, которые существуют, уже не смогут сдержать ярость, которая ей угрожает.

Духовенство и дворянство падут.
    — Значит, устоит только трон! — прервала королева с нетерпением.
    — Нет, мадам, поскольку его некому будет защищать. Армия перестанет подчиняться своим командирам. Я заклинаю ваше величество и короля

покинуть Версаль и Париж. Жезл третьего сословия обернется топором палача.
    — Сударь! — воскликнула графиня д'Адемар. — Вы хоть сознаете, что говорите и перед кем?
    — В самом деле, к такому мои уши не привыкли, — сказала королева раздраженно. — Признаюсь вам, сударь, что ваши речи удивляют меня все

больше и больше. И вы хотите говорить с королем?
    — Да, мадам.
    — В отсутствие господина де Морпа?
    — Да, мадам.
    Королева вскинула брови с чуть заметной иронией:
    — Где вы родились, сударь?
    — В Иерусалиме.
    — Когда?
    — Пусть ваше величество простит меня, но я страдаю от слабости, свойственной многим людям. Я никогда не называю свой возраст, поскольку

это приносит несчастье.
    — Что касается меня, то королевский альманах не оставляет мне никаких иллюзий. До свидания, сударь, вам сообщат волю короля.
    Это означало конец аудиенции. Александр поклонился и вышел, вслед за ним графиня д'Адемар. Вернувшись в Париж, Александр вздохнул.
    — Здесь я попрощаюсь с вами, мадам.
    — Почему? Разве вы не останетесь на ужин?
    — Сожалею. Судя по нашему разговору с королевой, она не услышала то, о чем я ее предупреждал. Когда она расскажет о нашей встрече

королю, он все передаст Морпа, а тот тайным приказом отправит меня в Бастилию.
    — А вам-то что? Вы просочитесь оттуда через замочную скважину!
    — Некоторые из них слишком узки. Прощайте, мадам.
    — Но если король все-таки призовет вас?
    — Я вернусь.
    — Как вы об этом узнаете?
    — Узнаю, не беспокойтесь.
    — И я буду скомпрометирована.
Быстрый переход