Луиза не сводила глаз с любимого. Ей казалось, что стены и потолок растаяли. Реальность исчезла. Были только они вдвоем и это мгновение.
— Родерик, — прошептала она.
—Я здесь, мое сокровище. Ничего не бойся.
Слова «мое сокровище» заставили ее сердце бешено застучать.
Он тоже был ее сокровищем. Это была та любовь, о которой она всегда мечтала. Ей никто не нужен, кроме Родерика.
Влюбленные не слышали, как стихла музыка. Они стояли, сжимая друг друга в объятиях.
Родерик медленно опустил голову и поцеловал ее. Луиза поняла, что ждала этого момента всю свою жизнь. Прикосновение его губ было легким, как дуновение, но девушку наполнила неистовая, не поддающаяся контролю радость, будто каждая клеточка ее сердца, души, ее духа впервые ожила.
Земля перестала вращаться. Время и расстояние исчезли. Остались только биение ее сердца и этот мужчина. Эта совершенная любовь.
— Мы должны идти, — проговорил он дрогнувшим голосом. — Он не должен застать нас вместе.
— Мне все равно, даже если увидит, — порывисто воскликнула Луиза.
—Любовь моя, я ни за что не хотел бы, чтобы из-за меня ты была замешана в скандале. Поспешим!
— Но как я смогу вернуться в бальный зал так, чтобы никто не заметил?
— В доме есть секретные ходы, о которых он ничего не знает.
— Но как ты?.. Ах да! Ты же раньше работал здесь.
Родерик улыбнулся.
— Он никогда не будет знать этот дом так хорошо, как знаю его я.
Он увлек ее в темноту и зажег свечу, стоящую на маленьком столике. Луиза увидела, как он ощупывает дубовые панели. Наконец послышался щелчок — и распахнулась потайная дверь.
Девушка взяла Родерика за руку, и они пошли по коридору. Казалось, это длилось вечно. Родерик держал свечу, освещая дорогу, но для Луизы все коридоры выглядели совершенно одинаково.
Наконец они оказались перед какой-то дверью. Родерик осторожно приоткрыл ее всего на дюйм и выглянул.
— Эта дверь выведет тебя прямо к бальному залу. Иди, пока никого нет. Постарайся незаметно смешаться с толпой.
— Но как насчет лорда Уэстбриджа?
Родерик усмехнулся. В дрожащем свете свечи его лицо вдруг стало мальчишески озорным.
— Предоставь этого дьявола мне, — сказал он. — Я собираюсь преподать ему урок, который он никогда не забудет.
Как и предсказал Родерик, за дверью никого не было, и она проскользнула в коридор. Большая двустворчатая дверь вела в бальный зал. Луиза приоткрыла одну створку и пробралась в зал, никем не замеченная.
Она подошла к матери, которая сидела на диване у стены с другими дамами постарше.
— Вот ты где, дорогая! — воскликнула леди Хаттон. — А где лорд Уэстбридж?
— Не знаю, мама, — ответила Луиза совершенно искренне. — Боюсь, мы возвращались разной дорогой.
— Но как это могло случиться?
— Это очень большой и запутанный дом.
Перед Луизой оказался какой-то молодой человек. Он умолял станцевать с ним.
—Думаю, этот танец был обещан лорду Уэстбриджу, — быстро вмешалась леди Хаттон.
— Но его здесь нет, мама.
Луиза вышла с партнером в круг танцующих. Чем больше людей увидят ее танцующей, тем лучше. Тогда никто не сможет подумать, что она неприлично долго была тет-а-тет с лордом Уэстбриджем. Поэтому она приняла приглашение и на следующий танец. Время шло, а лорд Уэстбридж не появлялся.
Что имел в виду Родерик, когда говорил, что проучит лорда так, что он навсегда запомнит урок?
Гости начали выражать удивление и волнение по поводу неприлично долгого отсутствия хозяина.
— С ним, должно быть, случилось что-то страшное, — предположила леди Хаттон. — Не мог же он покинуть бал в собственном доме!
Луиза заметила, что у двери стоит лакей в напудренном парике. |