— Ну что ты, — храбро возразила Дженни. — Ведь ты же на самом деле не сбежала от своего мужа. Тебе просто надо немного времени, чтобы все спокойно обдумать.
— Да, — согласилась Ариэль, посмотрев из окна на небо. — Мне просто надо время, чтобы все как следует обдумать.
Но она даже боялась представить себе, куда ее могут завести эти раздумья.
— А где же сегодня леди Ариэль? — игриво спросил Джек Чанси у Саймона, присаживаясь рядом с ним к одному из длинных столов, накрытых для завтрака в большом зале замка.
Саймон нарезал окорок и накладывал ломти себе на тарелку.
— Где-нибудь здесь поблизости, полагаю.
— А что за дела происходили сегодня ночью? — спросил Питер Лэнсет, отпивая большой глоток пива.
Саймон спокойно намазал горчицей ломоть окорока.
— Ничего особенного. Что-то случилось с лошадьми Ариэль.
Его друзья обменялись взглядами и перешли к обсуждению других дел.
— Леди Келберн собирается принять участие в сегодняшних увеселениях? — спросил лорд Стэнтон.
— Сомневаюсь. Она собиралась только наскоро повидаться с моей женой. С вашего позволения, я пойду и разыщу ее.
Саймон встал из-за стола, нашаривая трость. Потом поклонился своим друзьям и вышел из залы.
— Неприятности? — спросил Стэнтон у друзей, не обращаясь ни к кому в отдельности.
— Похоже на то, — ответил Джек. — Как я могу судить, разлад в семье.
Саймон чувствовал, что его друзья умирают от любопытства, но отнюдь не собирался удовлетворять его. У двери Елены он остановился, поднял было руку, чтобы постучать, но замялся. Если Ариэль где-то поблизости, то она почти наверняка обсуждает со своей гостьей время отъезда. Он заглянул в комнату Ариэль и ничуть не удивился, никого там не обнаружив. И тут взгляд его остановился на листке бумаги на каминной полке.
С тяжелым предчувствием в сердце он взял листок и развернул. Его яростный возглас Елена услышала даже в комнате напротив. Распахнув дверь, она бросилась к нему.
— Что случилось, Саймон?
Скомкав записку, он швырнул ее в огонь камина.
— Буду я давать ей время думать! — яростно воскликнул он. — Я старался сохранять терпение, но, клянусь Богом, она может вывести из себя кого угодно!
— Ариэль?
— Ну конечно, Ариэль! — гневно бросил он. — Только она одна во всем мире может вывести меня из себя!
Он покачал головой, постепенно остывая.
— Прошу прощения, Елена. Я не имел никакого права срываться на тебе.
— Ничего страшного, — ответила она. — Но что случилось? Я… я… не могла удержаться и подслушала часть вашего разговора прошлым вечером…
— Ты слышала? — недоверчиво переспросил он.
Она покраснела:
— Я подслушала.
Он провел ладонью по волосам.
— Я так беспокоилась за тебя.
— Да, я понимаю, — сказал он, тяжело опускаясь на стул. — Тогда ты все знаешь. Не знаешь только, что моя жена вдруг подалась в бега. — Он пристально посмотрел на свою подругу. — Или ты знаешь и это?
Елена покачала головой.
— Нет, она мне ничего не говорила о своих планах…
— О, так ты все-таки говорила с ней о чем-то?
— Я разговаривала с ней сегодня утром, как раз после твоего ухода.
Елена села на кровать, с беспокойством глядя на Саймона.
— Я боялась быть назойливой, но подумала: вдруг я смогу помочь? Я совершенно не в состоянии была понять, как она не видит того, что само бросается в глаза. Она так молода и так наивна! Мне казалось, что я просто должна обратить ее внимание на это.
— На что же именно, дорогая моя?
— Да она должна благодарить Бога за то, что он послал ей такого мужа. |