Пожилой конюх выбрался из своей каморки и направился к ним.
— Вы уже нашли собак, миледи?
— Нет. Сейчас собираюсь пойти на луг за ними, — ответила Ариэль, обеспокоено нахмурив брови. — Эдгар, это граф Хоуксмур… мой муж, — добавила она, едва заметно помедлив.
Эдгар склонился в почтительном поклоне, разглядывая в то же время его светлость проницательным взглядом.
— Не угодно ли будет вам взглянуть на лошадей, милорд?
— С вашего позволения.
И Саймон медленно направился вдоль стойл, останавливаясь перед каждым из них.
Ариэль осталась стоять рядом с Эдгаром.
— Жеребенка отправил удачно?
— Ага, — ответил грум, провожая взглядом графа.
— Мой братец этим утром опять появлялся?
Эдгар кивнул:
— Делая при этом вид, что ему больше нечем заняться.
Ариэль кисло улыбнулась.
— Они все поздно проснулись. Охота наверняка начнется с опозданием.
— Похоже на то, — ответил Эдгар. — Что ваш муж знает про ваших лошадей?
И он кивнул головой в сторону графа, уже поравнявшегося с самыми дальними стойлами.
Ариэль пожала плечами.
— То же самое, что и все остальные. Это просто мое безобидное увлечение.
Саймон не мог слышать слова, которыми вполголоса обменялись Ариэль и ее конюх, но он сразу почувствовал, что их связывают особые, доверительные отношения. Не укрылась от него и важность этого краткого разговора. Он остановился, чтобы получше рассмотреть жеребую кобылу, стоявшую в самом дальнем стойле. Кобыла была таким же великолепным животным, как и другие обитатели стойл, но одновременно и весьма примечательным. Ариэль нисколько не преувеличивала. Но что могло знать столь юное создание о тонкой и сложной науке коневодства? Хотя, судя по результатам ее трудов, его жена прекрасно понимала, что делает.
Прихрамывая, Саймон возвратился к Ариэль и конюху.
— Весьма впечатляет, дорогая моя. Вы разводите их для скачек?
Ариэль покраснела так, что это было заметно даже в полумраке конюшни.
— Пожалуй, — ответила она, пожав плечами.
— Так, — медленно кивнул граф, не отрывая взгляда от ее лица. — И вы уже нашли на них покупателя?
— Они мои, — поспешно произнесла Ариэль. — Я и не думаю продавать их. Зачем мне это?
И она быстрыми шагами направилась к одному из денников.
— В самом деле, зачем? — пробормотал Саймон, в раздумье приподнимая одну бровь. — Торговля лошадьми не к лицу графской дочери, не говоря уже о жене графа.
Ариэль ничего на это не ответила, и он продолжал, слегка повысив голос, так как жена еще дальше отошла от него:
— Надо будет все устроить для перевозки лошадей в наш дом. Сейчас там нет удобных стойл для них, но я прикажу построить новые как можно скорее.
Ариэль опустила глаза к усыпанному соломой земляному полу. Торговля лошадьми не к лицу графской дочери, не говоря уже о жене графа. Конечно, он именно так и думает. Любой из людей их круга думал бы так на его месте. Но было невозможно отрицать щедрость его предложения. Если бы она была всерьез обвенчана с ним и собиралась устраивать совместную жизнь, тогда за его предложение разместить ее лошадей со всеми возможными удобствами следовало бы ухватиться обеими руками. Разумеется, она не будет говорить ему, что он просто выбросит на воздух свое время и деньги, осуществляя эту затею. Когда она вместе со своими лошадьми покинет замок Равенспир, то направится куда угодно, только не в фамильный дом Хоуксмуров.
Поскольку Саймон, как видно, ожидал ее ответа, Ариэль произнесла как можно более естественно:
— Это весьма любезное предложение с вашей стороны, милорд. И чрезвычайно щедрое.
— Ничуть не бывало. |