Изменить размер шрифта - +
Рука Маргарет невинно лежала у нее за спиной, когда Алиса де Монфорт встала и посмотрела вниз.

– Вы что то хотели сказать? – спросила она Барбару.

– Только, пожалуйста, не назначайте свадебную мессу слишком рано, – улыбнулась Барбара. – Я все время носилась туда сюда, так что мое свадебное платье еще не совсем готово.

– Ладно, только не мчитесь обратно к себе, пока я вас не отпустила, – властно сказала Алиса. – Возможно, вам нужно будет поддержать это решение или дать на него свое согласие.

– Если я попрошу разрешения уйти, то только у своего отца, Алиса, – парировала Барбара. – Здесь нет никого, кто имел бы право на меня, кроме моего жениха, а он уже позволил мне уходить и приходить, когда мне захочется, если он занят делом, не требующим моего присутствия.

– О, ради всех святых, Алиса, – поморщилась Маргарет, когда Алиса едва не задохнулась от негодования. – Ты еще не знаешь, как пагубно отдавать Барбаре распоряжения? Обещаю тебе, что она не уйдет, если ты придержишь свой язык, пока не обсудишь это со своим мужем и Норфолком.

– Ладно! – Элинор де Боуэн встала. – Я понятия не имею, почему поспешная и незначительная помолвка между двумя бастардами должна превратиться в торжественную свадьбу! По моему, тебе следует передумать, Алиса. Я сомневаюсь, что мой муж одобрит это грандиозное празднование.

– Не будь так глупа, Элинор, – отрезала Алиса. – Хемфри будет восхищен. Почему бы тебе не пойти сейчас со мной и не спросить его об этом?

Когда две женщины ушли, тихий, почти дрожащий голос спросил:

– Как выглядит ваше платье?

Говорила светленькая из сестер Ферраре, отпрянувшая назад, когда Барбара довольно резко к ней повернулась. Барбара приветливо улыбнулась.

– Боюсь, недостаточно роскошно, но я никогда не думала, что моя свадьба превратится в государственное дело. Шелковая туника темно кремового цвета, почти такого же оттенка, как некрашеная шерсть, только блестящая – подарок королевы Элинор. А платье голубое – широкое, с глубоким вырезом и очень глубокими проймами рукавов. Вышивка проймы еще не закончена.

– Мы очень хорошо вышиваем, – нетерпеливо вмешалась темненькая сестра. – Пошлите за работой. Мы с удовольствием поможем вам. Извините, мы не представились. Я – Агнесс, а моя сестра – Изабелл.

Барбара поблагодарила их. Послали служанку с указанием Клотильде принести платье; до ее прихода женщины были заняты ленивой болтовней. Барбара немного разочаровала придворных дам: они надеялись узнать от нее новые сплетни о французском дворе, которых она не знала, поскольку была оторвана от мира последние два месяца. Зато она была хорошей слушательницей. Вскоре она заметила, что Альва держалась странно, молчаливо и лишь иногда отвечала на поддразнивания Маргарет.

Когда пришла Клотильда, Маргарет поднялась, тряхнула головой и сказала, что хотела бы уйти, потому что вышивание – не самое большое удовольствие для нее.

– Увидимся позднее, Барби, – заметила Маргарет, многозначительно взглянув на нее. К изумлению Барбары, Альва покраснела.

Вскоре Агнесс и Изабелл, вышивая свадебное платье Барбары, восторженно обсуждали с Алисой свои собственные наряды. Барбара и Альва сели отдельно от остальных и молчали, пока не удостоверились, что молодые женщины полностью заняты разговором.

– Что случилось, Альва? – спросила Барбара. – Я вижу, произошло что то очень нехорошее. О, мне так жаль, что я не могу больше предложить тебе убежище в доме моего отца.

– Я бы не пришла, даже если бы ты все еще жила дома и не была замужем, – сказала Альва. – Беда в том, что Роджер…

– Отец?.. – Барбара открыла рот от изумления.

Насколько знала Барбара, с тех пор как умерла ее мать, Норфолк ограничивался проститутками, служанками и крестьянскими девушками.

Быстрый переход