Саймон и Гай были очень близки. С одной стороны, они были жестокими соперниками, но в то же время всегда поддерживали друг друга. А не удерживал ли Саймон Альфреда до тех пор, пока Гай не овладеет ею?
Предположение выглядело настолько диким, что Барбара не осмелилась высказать его вслух. Мужчины решили бы, что у нее разыгралось самомнение, и посмеялись бы над ней. Но чем дольше она слушала их, тем больше укреплялась во мнении, что Лестер не замешан в этом деле и ничего о нем не знает. Либо все это было ошибкой и Саймон невиновен, либо два испорченных и беспечных молодых человека затеяли тайную игру, ставшую затем грязной.
– Я не думаю, что для сэра Джона безопасно, чтобы мы оставались здесь, – вставила Барбара при первой же паузе. Это был вежливый способ намекнуть Альфреду о том, что она боится быть пойманной в Уорике в ловушку и переданной Саймону или Гаю.
– Согласен, – ответил Альфред.
– Но куда вы направитесь? – спросил сэр Джон, стараясь скрыть свое облегчение.
– Домой, во Францию, – сразу нашелся Альфред. – У нас есть письмо Глостера с разрешением на путешествие и выезд из страны…
– Будет лучше, если мы поедем на юг, – горячо предложила Барбара, прервав Альфреда. – Мы должны сесть на корабль в Портсмуте. И, возможно, было бы разумнее, сэр Джон, если вы напишете моему отцу и Глостеру. Мне бы не хотелось, чтобы кто то из них о нас беспокоился.
Она видела, как темные глаза Альфреда быстро взглянули на нее, но, когда он начал говорить, то смотрел прямо на сэра Джона:
– В словах Барбары есть смысл, и нам следует сейчас же упаковать вещи. Мне пришло в голову, что даже если Саймон еще слишком потрясен, чтобы действовать против меня, то, когда приедет Гай и услышит, что случилось с братом, он может попытаться вернуть меня обратно в Кенилуэрт.
– Да, это может случиться, даже если у него никогда не было намерения задержать вас там. – Сэр Джон с благодарностью ухватился за идею. – Саймон не стал бы таить на вас зла за слишком сильный удар, но Гай – ядовитый дьявол, он может настроить брата, сказав, что его обманули и нанесли оскорбление. Мне не хотелось бы показаться негостеприимным, но, думаю, вам безопаснее находиться подальше отсюда.
После этого они не стали тратить время на учтивость и начали быстро упаковываться, складывая одежду и продукты в корзины и мешки. Сэр Джон не предложил Барбаре и Альфреду остаться пообедать, хотя стол был уже накрыт, когда они выехали из ворот. Он был расположен к ним по доброму, однако считал, что двух огромных корзин с едой более чем достаточно для них, слуг и двух путешествующих с ними охранников. Они же не стали медлить, чтобы получить как можно большее преимущество во времени, и быстро поехали по дороге вдоль реки, пока в отдалении не показался Стратфорд.
В этом месте Альфред сделал знак остановиться и подъехал сзади к Барбаре.
– Я надеюсь, у тебя есть основательные причины доверять сэру Джону.
– Почему ты об этом спрашиваешь?
– Почему? – повторил Альфред. – Ты сообщила ему о наших планах…
– О, я не сделала этого, – с негодованием возразила Барбара. – Я просто сказала, что мы едем в Портсмут, чтобы ты не стал спрашивать у него совета. – Она улыбнулась и примирительно протянула ему руку: – В конце концов, Альфред, ты не можешь знать эту местность, а сэр Джон ее знает, и я тоже хорошо ее знаю, потому что мой отец часто проезжал здесь, когда посещал замок Стригл, и еще потому, что король и королева путешествовали по этой дороге в Глостер.
– Понимаю, – вздохнул он с подчеркнутой покорностью. – Печально сознавать, что собственная жена считает тебя недоумком…
– Это не так! – воскликнула Барбара. – Я думаю, ты готов был пригласить в погоню наших преследователей, чтобы получить удовольствие от маленькой битвы. |