— Я тебя понесу, — мрачно заявил он.
Ричард Йорк проводил их к дверям.
— Мне так жаль, — прошептала Тина ему, с болью вспоминая неприятную сцену.
— Мы все сожалеем о вашем… приступе, — любезно ответил хозяин дома.
Они наскоро распрощались.
Дьюк тут же направился к машине. Он шумно, с хрипом дышал.
— Я в полном порядке, Дьюк, правда, — умоляла Тина. — Ты можешь отпустить меня.
Он, казалось, ничего не слышал. Заботливо устроив ее на переднем сиденье, он выдавил:
— Едем скорее домой!
Усаживаясь за руль, он все еще задыхался от недавнего напряжения. Поездка превратилась в сплошной кошмар. Дьюк настоял, чтобы Тина в деталях рассказала ему обо всем, что испытала во время приступа, равно как и выслушал всю историю ее болезни с самого рождения. Он настолько сомневался, что это всего лишь нервно-сосудистый рефлекс, что Тина посоветовала ему обратиться к ее доктору в Сиднее за подтверждением, что все ею сказанное — правда. К ее величайшему неудовольствию, Дьюк сразу заявил, что так и сделает.
Он мне не доверяет, подумала Тина.
Весь остаток пути до Найтсбриджа они напряженно молчали. Остановив машину возле дома, Дьюк повернулся к Тине и поглядел на нее пристальным, испытующим взором.
— Я не желаю, чтобы ты встречалась и разговаривала с Дерком Роуаном. Я не хочу, чтобы ты вообще когда-нибудь с ним виделась, — жестко приказал он.
Услышав столь необычного рода просьбу, Тина от удивления онемела. Ей было достаточно хорошо известно умение Дьюка безжалостно рвать с друзьями, однако Дерк ничем не заслужил такого отношения. Он всегда искренне любил и почитал Дьюка, заботился о его будущем. Его очень волновала творческая судьба молодого драматурга.
— Почему? — только и смогла спросить она.
— О чем говорил с тобой Дерк сегодня вечером?
— Неужели это имеет значение?
— Да.
Он испепелял ее взглядом, его лицо помрачнело, брови сошлись в одну линию. Тина задумалась, стоит ли говорить с ним именно сейчас о его писательстве, но тут же отказалась от этой мысли. Все, что делал Дьюк Торп, было результатом его собственного решения, а не чужих советов. К тому же она обещала не давить на него.
— Да ни о чем, — отмахнулась она так небрежно, как только умела.
— Он говорил обо мне? — настаивал Дьюк.
— Нет, — сказала она, тут же устыдившись этой мелкой лжи.
— Тогда о чем же?
— О прошлом, о нашей совместной работе в Австралии.
— Дай мне обещание больше никогда не встречаться с Дерком Роуаном, — снова потребовал он.
— Дьюк, он же мой старый друг, — запротестовала Тина. — Чего ради давать ему от ворот поворот?
Зеленые глаза зажглись дикой животной яростью.
— Потому, что я до безумия ревную тебя к нему, — выпалил Дьюк. Он был просто в неистовстве.
Тина недоверчиво уставилась на него, решив, что Дьюк лжет. У него не было причин ревновать ее к кому бы то ни было, особенно к Роуану. Кроме того, она пребывала в уверенности, что Дьюк не из числа безумных ревнивцев, приходящих в ярость, стоит кому-то обратить на их женщину хоть самое мимолетное внимание. Он разумный и справедливый человек.
Что станет с нами? — подумала она. Как мы дошли до такого? Они оба лгали — она чувствовала это, — и лгали по мелочам, скрывая главное.
— Поклянись мне в этом, Тина.
Она замотала головой. Но это же совершенное безумие!
— Этого я сделать не могу, Дьюк, — тихо ответила она. |