Те, что за последним столиком, угостили ее из своей кружки, так она даже и стакана не допила.
Блэйн отмерил Дарле порцию водки, и она долила туда тоника из сифона.
– Она что, пьяная? Чего она прыгает с места на место?
– Вот уж не знаю! Может, у нее дела какие… – Дарла вскинула на плечо поднос и прошествовала в «обезьянник», как она это называла.
– Эй, шеф!
Блэйн приблизился к троице возле бара. Парень по имени Реджис был ему знаком по школе, в бар он наведывался не часто – раза два в год. Его приятелей в бейсбольных кепках Блэйн видел впервые. Характер обращения к нему ничего хорошего не сулил.
– Привет, Блэйн, – сказал Реджис. – Объясни‑ка наконец, что у тебя с рожей такое приключилось?
– Ага, – поддакнул его приятель в бейсболке, – чистый китаец, право!
– В воскресенье на байдарке ходил, так мошкара словно взбесилась.
– Что они, размером с собаку, что ли? Ты весь распух, на борца сумо похож.
Уже неделю его дразнили китайцем. Мошкара в это время года всегда житья не дает, но на этот раз она словно с цепи сорвалась – Блэйн такого не видел: она курилась черными тучами. Блэйн принял все обычные меры, побрызгался лосьоном от насекомых, надел шляпу, заправил брюки в носки, но мошкара висела в воздухе такой плотной массой, что с каждым вдохом лезла в рот. Эти усердные кормилицы своего потомства словно воспылали страстью к Блэйну, испещрив все его лицо укусами. К утру понедельника глаза у него заплыли так, что было трудно их открыть.
Он пробил в кассе три «молсона». Обернувшись опять, увидел возле себя рыженькую.
– Привет, – сказала она, вскарабкиваясь на табурет.
– Чего изволите?
– Просто воды, если можно. Не люблю я пиво.
Блэйн налил стакан воды со льдом и подложил под него салфетку.
– Вы такой большой…
– Да уж, не маленький.
Блэйн передвинулся за стойкой, собирая стаканы.
– И такой славный.
Блэйн хмыкнул. На вид рыженькой было лет двадцать пять, с лица еще не сошли детские веснушки. Кудрявая шапка волос необычайной густоты. Вот и она, видно, не убереглась – лицо, как и у Блэйна, искусано. В волосах застряли сухие листочки.
– Как вас зовут? – спросила она.
– Блэйн.
– Блэйн? Какое славное имя!
– Славное так славное. А вас как зовут?
– Признаться, запамятовала. Чудно, правда?
Внутри у Блэйна что‑то екнуло. Пьяной девушка не выглядела, говорила она спокойно и вежливо. Сейчас она сползла с табурета и направилась к Реджису и его дружкам в бейсболках.
– Вы такие славные ребята…
– Ну, здравствуй, если подошла, – сказал Реджис. – Ты и сама недурна. Может, угостить тебя?
– Нет, не стоит. Мне не хочется.
– Эй, шеф! Подай сюда один «молсон» для юной леди!
– Не стану подавать, – сказал Блэйн. – Я слышал, она не хочет.
– Благодарю, Блэйн. Очень любезно с твоей стороны.
Протянув руку через стойку, Реджис ухватил сушившийся на полочке стакан. Он самолично налил туда пива и передал стакан девушке.
– Спасибо. Вы очень славный. – Она отхлебнула пива и поморщилась.
Блэйн придвинул к ней ее стакан воды.
– О, спасибо! Как славно!
Славно, славно, все такие славные… Скоро узнаешь, милочка, какие все славные!
– Меня зовут Реджис. Это Боб, а это Тони. А тебя как звать?
– Пока не знаю.
Парни засмеялись.
– Вот и хорошо, – сказал Реджис. |