Изменить размер шрифта - +

— Не знаю, как и благодарить тебя, Ричард. Вот уж действительно приятный сюрприз, — воскликнула Бриджет, идя вслед за ним. Ричард легким шагом направился к лестнице и остановился, выжидательно глядя наверх.

— Я не слишком надеялся удивить тебя, — рассмеялся он, не в силах удержаться от того, чтобы обернуться и посмотреть ей в лицо. Он машинально протянул руку и коснулся длинного рыжего завитка, запутавшегося в букете. Быстрым движением он отвел прядь волос за плечо, подумав, что волосы ее мягкие, словно лепестки розы. Прежде чем он успел сказать еще хоть слово, как раз тогда, когда он был уже готов привлечь ее к себе, настойчиво запищал пейджер в кармане Бриджет. Оба рассмеялись, понимая, что не может быть и речи о том, чтобы не откликнуться на вызов. Мора Килберн желала знать, кто пришел, — и немедленно.

Очаровательно пожав плечами, Бриджет сказала:

— Теперь в любом случае тебе идти наверх. Она рассердится, если узнает, что ты приходил, и я все это время продержала тебя при себе.

— Не знаю, кому бы я охотнее, чем тебе, позволил удержать себя, — прошептал он ей на ухо, наклонившись.

Бриджет опустила взгляд, слушая комплимент Ричарда. Иногда прямота его слов делала ее беспомощной, лишая воли. Но как приятна была эта беспомощность…

— Как же вы, адвокаты, умеете искусно играть словами, — шутливо упрекнула она, хотя ее сердце рвалось из груди. — Наверное, долго нужно учиться, чтобы лгать так правдиво.

— И куда дольше, чтобы научиться просто говорить правду, — спокойно ответил Ричард, взявшись за перила. Беззаботная улыбка исчезла с лица Бриджет, ее благодарный взгляд смягчился. Ричард еще раз наклонился к ней, вытянул белую гвоздику из охапки цветов, что держала Бриджет.

— Это для бабушки, если ты не против. — Бриджет отрицательно покачала головой. — Возможно, мы сможем обстоятельнее поговорить о моем этическом воспитании, как только я повидаюсь с ней.

— Может, и найдется время, — согласилась Бриджет.

Не тратя больше слов, Ричард побежал наверх. Бриджет, не сводя с него глаз, машинально шагнула к лестнице. Его широкая сильная спина и плечи, длинные, обтянутые джинсами ноги казались снизу особенно изящными. Светлые волосы, чуть длинноватые на затылке, переливались, как бархат. На первой площадке он остановился и небрежно оперся на перила.

— Как ты думаешь, чашечка чаю не помешает бабушке уснуть?

Бриджет, выжидательно смотревшая на него, подняв светящееся, как алебастр, лицо, покачала головой.

— Нет, конечно.

— Приготовишь?

— Через десять минут приду с чашкой горячего чая, — с улыбкой ответила Бриджет. Ей не хотелось отпускать его, но она была рада и тому, что он просто присутствовал в этом огромном доме. Еще мгновение он смотрел на нее, прежде чем подняться по причудливо изогнутой лестнице в комнату своей бабушки.

На кухне, пока закипала вода, Бриджет хлопотала, устраивая цветы в лучшей уотерфордской вазе миссис Килберн. Она поставила вазу на середину тумбочки атласного дерева в прихожей. Отступив, Бриджет окинула восхищенным взглядом старинную обстановку, порадовавшись изысканной простоте хрустальной вазы и тому, как выглядел в ней букет.

— Ох и умница ты, Бриджет! Подумать только, сколько бы ты могла сделать, будь у тебя деньги! — сказала она, затем рассмеялась над глупыми мыслями.

Хотя она и гордилась своей профессией, богатства ее работа никогда не принесет. И все же иногда она мечтала об этом. Не о громадном состоянии Килбернов или Хадсонов, а о деньгах, которых как раз хватало бы, чтобы без затруднений время от времени летать домой навестить отца. Или чтобы сделать нормальное освещение на улицах Килмартина.

Быстрый переход