|
Делия нахмурилась.
— О чём вы говорите?
— Её зовут Натали Эйвери. Это была она на фотографии.
— Это… — она покачала головой. — Не понимаю. Я думала, что вы преподаёте политологию.
— Преподаю.
— Так вы что, своего рода историк? Эта женщина тоже выпускница Лэнфорда?
— Нет, ничего подобного. — Я оглянулся на домик на холме. — Я ищу её.
— Художницу?
— Да.
Она начала изучать моё лицо.
— Она пропала?
— Не знаю.
Наши глаза встретились. Я не кивнул, она тоже.
— Она много значит для вас.
Это был не вопрос, но я всё равно ответил.
— Да. Но я так понимаю, что это не имеет значения.
— Нет, — согласилась Делия. — Но вы верите, что мой муж знал что-то о ней. Поэтому вы здесь.
— Да.
— Почему?
Опять же я не видел смысла лгать.
— Это прозвучит, как безумие.
Она ждала.
— Шесть лет назад, я видел, как ваш муж женился на Натали Эйвери в маленькой часовне в Вермонте.
Делия Сандерсон моргнула два раза. Встала с дивана и начала отступать от меня.
— Думаю, вам лучше уйти.
— Пожалуйста, просто выслушайте меня.
Она закрыла глаза, но, эй, вы не можете закрыть уши. Я говорил быстро. Я рассказал то, что произошло на свадьбе шесть лет назад, о том, как увидел некролог Тодда, как пришёл на похороны, о том, что верил, что, возможно, я ошибся.
— Вы ошиблись, — сказала она, когда я закончил. — По-другому и быть не может.
— Так что тогда, эта картина — совпадение?
Она ничего не ответила.
— Миссис Сандерсон?
— Так чего вы хотите? — спросила она мягким голосом.
— Я хочу найти её.
— Зачем?
— Вы знаете зачем.
Она кивнула.
— Потому что вы её любите.
— Да.
— Даже, несмотря на то, что видели, как она выходит замуж за другого мужчину шесть лет назад.
Я не потрудился ответить. Дом был невыносимо тихим. Мы оба повернулись и посмотрели на домик на холме. Мне хотелось изменить что-нибудь. Я хотел, чтобы солнце поднялось чуть выше или увидеть свет в окне.
Делия Сандерсон отошла на несколько метров от меня и вытащила телефон.
— Что вы делаете? — спросил я.
— Вчера после того, как вы позвонили, я искала информацию о вас в интернете.
— Хорошо.
— Я хотела быть уверена, что вы тот за, кого себя выдаёте.
— А кем я ещё мог быть?
Делия Сандерсон проигнорировала вопрос.
— На сайте Лэнфорда есть ваша фотография. И прежде, чем открыть дверь, я посмотрела на вас в глазок.
— Я не понимаю.
— Думаю, лучше перебдеть, чем недобдеть. Я боялась, что может быть тот, кто убил моего мужа…
Теперь я понял.
— Вернулся за вами?
Она пожала плечами.
— Но вы увидели, что это я.
— Да. Поэтому и позволила вам войти. А теперь я в раздумьях. В смысле, вы пришли сюда под ложным предлогом. Откуда мне знать, что вы не один из них?
Я не знал, что ответить.
— Так что я буду держаться от вас подальше, если вы не против. Я стою рядом с входной дверью. Если я увижу, что вы начали подниматься, я нажму на кнопку набора 911 и убегу. Вы поняли?
— Я не…
— Вы поняли?
— Конечно, — сказал я. |