Изменить размер шрифта - +

Шаман прикрикнул на Кэссиди — и та преклонила пе¬ред ним голову.

Доктор Диана Кэссиди, крупнейший в мире специалист по племени нитов, нашла объект своего изучения и в бук¬вальном смысле стала его рабыней.

Шаман заговорил с женщиной повелительным тоном.

Лили прислушалась к его монологу.

— Он называет ее «восьмой женой верховного вождя».Должно быть, он мне не доверяет. Он хочет, чтобы переводила она.

Шаман злобно посмотрел на Волшебника и заговорил с ним точно так же, как с порабощенной ученой.

—Великий вождь Янис, — переводила Диана Кэссиди мягким тихим голосом, — желает знать, зачем вы сюда приш¬ли: чтобы похитить колонну нитов?

—О нет, — сказал Волшебник. — Вовсе не для этого. Мы пришли сюда, чтобы попросить вас одолжить нам вашу ко¬лонну для спасения мира от Темного Солнца. Ваш шаман называет это Нептусом.

Доктор Кэссиди перевела.

Горбун был просто шокирован. Через несколько мгно¬вений он заговорил, брызгая слюной.

Ученая переложила его речь на английский язык:

— Янис говорит, что если Нептусу угодно разрушить этот мир, значит, он это сделает. То, что мы, ничтожные земные создания, можем испытать на себе его божественную силу — наша привилегия, великое незаслуженное право. Вождь больше не желает с вами разговаривать.

После этих слов шаман развернулся и зашагал прочь, забрав все их вещи, включая Огненный камень, Философ¬ский камень и первую колонну.

 

 

Лили и остальные были обречены провести остаток вечера на платформах, исполненные страха и нелепой на¬дежды.

Шаман же направился к большому зданию у централь¬ного озера, к северу от ямы.

Этот храм-крепость, ощерившийся слоновьими бивня¬ми, охранялся четырьмя жрецами с длинными копьями. У некоторых на поясе висели пистолеты.

— Монахи-воины, — пояснил Волшебник. — Лучшие воины нитов приравниваются к служителям культа, высшему сословию. Их обучают специальным боевым приемам и «искусству невидимости». Иероним однажды сказал, что к тому времени, как ты поймешь, что за тобой охотится воин нитов, твоя глотка будет уже перерезана.

 

 

Ближе к ночи у ямы собралась целая толпа. Зеваки рас¬сматривали таинственных пленников как животных в зоопарке.

Особый интерес горел в глазах детей, разглядывавших Элби.

— О чем они говорят? — робко спросил мальчик.

— Их заинтересовали твои очки, — сказала Лили.

Плотная нитянка указала на Зоу и зашепталась с товарками.

— Из-за твоих рабочих штанов и коротких волос они не понимают, кто ты: женщина или мужчина, — объяснила потомок Сивского оракула.

Затем к яме подошли несколько мужчин — и женщины с детьми посторонились. Атмосфера вокруг платформ из¬менилась до неузнаваемости.

Новоприбывшие определенно занимали высокое положение в племени нитов. Они собрались у платформы, на которой стояли Лили и Зоу и стали указывать на них пальцами, как торговцы лошадьми. Самый крупный дикарь, по-видимому, был ли¬дером группы, а остальные — его свитой.

— О чем они говорят? — забеспокоился Волшебник.

Лили нахмурилась:

— Обо мне и Зоу. Вот этот большой говорит, что не хочетЗоу, поскольку она уже скорее всего... троганая... О чем это он?..

Крупный нит прикрикнул на Лили и огорошил ее каким-то вопросом.

Лили покачала головой:

— Нет... Ниха.

Сборище дикарей стало о чем-то увлеченно перешеп¬тываться.

—Лили, о чем он тебя спросил? — заволновался Вол¬шебник.

—Он спросил, есть ли у меня муж. Я, разумеется, от¬ветила, что нет.

— Ох, милая.

Быстрый переход