Неясные отсылки к яйцам Фаберже, Пасхе и трагедии «Титаника» внизу страницы поставили Джека в окончательный тупик.
И, конечно же, диаграммы, диаграммы, диаграммы. Сам черт ногу сломит.
Решив, что листок — краеугольный камень всего ис¬кания, Уэст продолжил чтение.
Среди заметок Волшебника Джек обнаружил несколько цифровых фотографий, на которых были изображены какие-то надписи. Он не сталкивался с этим языком с тех пор, как участвовал в поиске семи чудес Древнего мира.
Глаза Уэста смотрели на древнюю клинопись, известную как слово Тота — египетского бога мудрости.
С этого загадочного языка не переводили даже ультрасо¬временные компьютерные программы. Считалось, что его клинообразные знаки таят в себе некое магическое знание.
Если верить легенде, сии письмена мог прочесть лишь один человек — оракул оазиса Сива. Как гласит предание, этот египтянин родился со способностью понимать слово Тота. Современный мир полнился потомками оракула — и одним из них (втайне от учителей и одноклассников) была Лили.
Она приходилась дочерью последнему Сивскому ораку¬лу — мерзкому типу, умершему вскоре после ее рождения.
Во время поиска Золотой вершины Джек узнал, что у Лили есть брат-близнец по имени Александр — такой же, как его отец: подлый, неприятный в общении, но способный читать слово Тота. Когда миссия была завершена, Алексан¬дра спрятали в живописной ирландской глуши в графстве Керри.
Работая с записями Волшебника, Джек не раз просил дочь помочь ему с переводом. Многое казалось ему бессмыслицей, а что-то — откровенным бредом. Например, одна из надписей, начертанных на языке Тота, гласила, что древний город Ур в Месопотамии, славящийся своим огром¬ным зиккуратом, — точная копия «Второй великой усыпаль¬ницы»…
В частности, Джек показал Лили и такую последователь¬ность клинообразных знаков:
Лили взглянула на причудливые символы, пожала плечами и через несколько секунд выдала перевод.
— Здесь говорится:
Я, Рамсес, сын Ра,
И моя возлюбленная, Нефертари,
Не спускаем очей с наисвященнейшей из гробниц.
Мы будем блюсти ее вечно.
Великие часовые,
Мы видим все своим третьим глазом.
— Третьим глазом? — нахмурился Джек.
— Здесь, гак написано.
— Значит, Нефертари — любимая жена Рамсеса Второго… И они приглядывают за самой священной гробницей, что бы это ни было... Спасибо, малышка.
Лили улыбнулась. Ей нравилось, когда он называл ее малышкой.
Ближе к ночи дверь президентского люкса распахнулась — Лили кинулась в объятия человека, стоящего в дверях.
— Винни Пух, Винни Пух! Ты пришел!
Гость, укороченная омоложенная версия шейха аль-Аббаса, был его вторым сыном Заиром аль-Анзаром-аль-Аббасом. У него имелось кодовое имя, Саладин, однако Лили придумала новое: Винни Пух. Голос этого невысокого пухлого бородача был таким же богатым, как и его сердце.
Винни Пуха сопровождал высокий худой человек с лицом скелета. Когда-то этот блестящий снайпер был известен как Лучник, но Лили переименовала его в Каланчу. Уроженец Израиля, Каланча некогда входил в МОССАД, но после известного конфликта, связанного с Золотой пирамидой, родина признала его персоной нон грата. И это еще слабо сказано: вообще-то МОССАД обещал круглую сумму тому, кто доставит им голову Каланчи.
Гости поздоровались с Зоу, Небесным Монстром и Уэстом (даже визит старых боевых товарищей не сразу выманил его из кабинета).
Лили обратилась к Винни Пуху:
—А это Элби — мой друг. Ему нет равных в математике и компьютерах.
—Рад познакомиться, Элби, — рыкнул Винни Пух. — Надеюсь, ты питаешь к моей малютке Лили исключительно платонические чувства. |