Изменить размер шрифта - +
Переделка «Айвенго» в трехактную пьесу была его первым литературным опытом. Обратив­шись к художественному творчеству, Дюма взялся за изучение истории. В 1830-е годы он уже не только сочи­нял романы, но и писал исторические очерки о француз­ском средневековье, заслужившие одобрение такого вы­дающегося ученого, как Огюстен Тьерри.

Писатель был большим любителем национальной старины и весьма образованным человеком в этой обла­сти. Правда, в его книгах иногда встречаются фактиче­ские ошибки и досадные анахронизмы. В «Шевалье д'Армантале», например, он настойчиво указывает номе­ра домов, где проживают его герои — простак Бюва, ше­валье, мнимый принц Листнэ и др., в то время как па­рижские улицы 1718 года не знали этой современной ну­мерации домов, она стала появляться лишь в конце XVIII столетия. Но, за исключением подобных мелких, частных ошибок, Дюма, как правило, показывает себя отличным знатоком истории.

Ромам «Шевалье д'Арманталь» основан на обширном мемуарном наследии эпохи регентства. В распоряже­нии писателя были воспоминания многих видных людей того времени, некоторые из которых имели непосредст­венное отношение к заговору Селламара. Дюма широко использовал мемуары госпожи Сталь (в романе она фи­гурирует под своей девичьей фамилией де Лонэ), одного из доверенных лиц герцогини дю Мен. Он хорошо знал «Мемуары» герцога Сен-Симона. Ему были доступны мемуары герцога Ришелье, кардинала Альберони, гене­рал-лейтенанта полиции д'Аржансона и др. Некоторые сцены романа указывают на знакомство писателя с архивными документами. В уста многих исторических героев романа — герцогини дю Мен, принца Селламара,

Филиппа Орлеанского, аббата Дюбуа — писатель зача­стую вкладывает их подлинные слова, найденные в пе­реписке и мемуарной литературе. Дюма не только до­вольно подробно и точно описал основные события за­говора Селламара, но и бережно сохранил в своем рассказе многие достоверные подробности. Правда, позднейшие исследователи эпохи регентства нашли неко­торые новые материалы о заговоре Селламара, еще не­известные Дюма. Так, например, Дюма очень мало знал о личности одного из своих главных героев — простаке Бюва. Очевидно, поэтому он обращался с Бюва гораздо более свободно, чем с кем-нибудь из других истори­ческих героев романа. Среди старинных манускриптов Французской императорской библиотеки внимание уче­ных долгое время привлекала анонимная рукопись под названием «Летопись наиболее замечательных событии, случившихся во время регентства покойного монсеньера герцога Орлеанского, со второго сентября 1715 до смерти этого знаменитого принца, которая произошла второго декабря 1723 года».

Тайна этой весьма интересной и содержательной хро­ники, долго интриговавшая ученых, была раскрыта лишь в начале 1860-х годов, когда в руки исследователей по­пала папка, содержащая черновики «Летописи». На пап­ке прекрасным каллиграфическим почерком было выве­дено «Мемуары сьера Бюва, переписчика королевской библиотеки». Автором загадочной рукописи оказался герой романа Дюма — простак Бюва. Среди добросо­вестного, в эпическом тоне повествования о различных больших и малых происшествиях этих лет мы встречаем там весьма интересный рассказ о разоблачении заговора Селламара. О своей личной роли в этом опасном деле Бюва остерегается упоминать, но его описание содержит целый ряд любопытных деталей, доступных лишь глазу очевидца.

 

*  *  *

 

 

Что же привлекло внимание Дюма к далеким собы­тиям 1718 года? Это объясняется рядом причин и преж­де всего мотивами политического характера. В 1830 го­ду на французский престол вступил Луи-Филипп Орле­анский, представитель младшей ветви королевского дома Бурбонов и потомок регента Филиппа Орлеанского.

Быстрый переход