Однако, в принципе, мы не за что-то и не против чего-то. Мы живем только для Кришны. Мы принимаем все, что годится для Кришны. С ферм мы можем получать достаточное количество продуктов, и отправлять их в наши рестораны. Наряду с ресторанами можно открывать «Читальни Бхактиведанты», где нужно держать все мои книги, чтобы люди могли приходить туда и, расположившись с комфортом, читать. Людям понравятся такие рестораны и читальни. Они поймут, что такие заведения далеки от сектантства. (ПШП Шубхавиласа-дасу, 16 марта 1977)
ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА
8 Не поняла, какого пола адресат. Предположила, что это девушка.
9 Разве это цивилизация?
10 Не уверена, что я правильно поняла идею. Слова semina вообще не ни в одном английском словаре. Есть semen.
11 при повторе этого письма в другом разделе будет стоять датировка 69-01)
12 У Прабхупады have no life, но это затемняет смысл, на мой взгляд.
13 У Прабхупады fulfil.
14 Cowper
15 Датировка сомнительна. В предыдущем варианте 12 января 1968.
16 (paid for one year. То ли 25 долларов в год (маловато, и в конце письма выясняется, что в месяц) то ли по 25 долларов в месяц с выплатой на год вперед). Это что-то новенькое (Я попыталась сохранить ироничнонеодобрительный тон ШП.)
17 per month
18 А может быть, «этому принципу нужно следовать очень тщательно».
19 или «о твоей новой жизни в сельском ашраме»
20 у Прабхупады «во внутренних районах страны», то есть, буквально, в глубинке J in the interior parts of the country
21 Let them be induced.
22 The women's SKP
23 чуть больше 240 гектаров
24 стыдно сказать, но я даже не знаю, что это такое. Поэтому не уверена в построении этой фразы.
25 В начале это же письмо датируется 17 июля 1968
26 У Прабхупады ед. ч. is very kind upon you. В смысле Кришна Радхи.
27 здесь Прабхупада скромно отходит в тень, и заменяет «довольные нами» на «довольные тобой»
28 Оригинал несколько туманен: Their duty is how to enthuse them (?) and maintain (?).
29 не знаю, это лицо или община, или что еще...
30 Очень, мне кажется, яркая деталь -- эти нули после точки. Скрупулезность чистого преданного
31 car -- колесница, автомобиль, паланкин?
32 very plush
33 Sometimes He is also misunderstood.
34~1 Слово_?
34-2 В оригинале этой фразе предшествуют слова: «я отвечаю на твой вопрос так:» Но, поскольку дальше ШП излагает вопрос, я решила перенести их ниже, что более логично.
35 В оригинале довольно туманно: reforming of detachment
36 Your crazy work (стр. 612)
38 В оригинале Madhusudana's father ????
39 В оригинале for, но в каком смысле — непонятно
40 big guns (стр. 628)
41 dynamic (стр. 631)
42 beautiful Krishna conscious child. Но это совсем не вяжется ни с возрастом ребенка (несколько дней от роду), ни с последующим указанием ШП...
43 Не получается на полтора часа. ШП описывает программу на час пятьдесят.
44 Не уверена J Но и не Лоренцо.
45 От мощности, что ли?
46 The matter of drawing the line is not very important. (стр. 661) Честно говоря, я ничего лучшего не придумала.
47 По ФОЛИО 20 сентября
48 In kirtana class. Вряд ли можно так оставить в переводе.
49 Такое выделение курсивом имеется в Folio.
50 на самом деле по ФОЛИО: (ПШП Шри Панналалджи, 16 мая 1974)
51 Или на первом? Или просто для студентов? Вот статья из НБАРСа: undergraduate
1. студент последнего курса
an undergraduate at Oxford [a Harvard undergraduate] — студент Оксфордского [Гарвардского] университета
2. новичок, начинающий
52 Не совсем понятно, что здесь является титулом этого комментатора, а что названием его комментария, а что -- названием его матха или организации. |