Изменить размер шрифта - +
Это так?

— Да, — согласился Джеральд.

— А вот мисс Лэнг хотела! Это ведь она затеяла всю комедию с презентацией своей книги. И она с горящими глазами говорила о том, что хорошо бы начать расследование какого-либо преступления и написать об этом. Разве не так?

— Не совсем, инспектор. Не стоит забывать, что мисс Лэнг писательница и журналистка. А они по-другому устроены.

Мартин, сказав это, еще раз стал внимательно осматривать тело убитого. Лорд был убит четким прямым ударом прямо в сердце. Такой не каждый сможет нанести.

— Его убил профессионал, инспектор, — констатировал он. — Вы разбираетесь в холодном оружии?

— Немного.

— Тогда посмотрите на рану.

Они склонились над убитым.

— Шпага или кинжал, — сообщил майор. — А у кого из входящих сюда была шпага?

— У генерала Брикенсторфа. Но у Гизборна также мог быть кинжал. Его легко можно спрятать в одежде.

Майор обнажил собственную короткую парадную шпагу. Её лезвие сверкнуло в лучах солнца.

— Вы видели генерала с того места, где сидели, инспектор?

— Совершенно четко видел.

— Шпага у него такой же длины, как и у меня. Если я обнажу её, то вы увидите это, не так ли?

— Именно так, — согласился инспектор. — А, следовательно, он её не обнажал. Да и это было бы слишком просто и глупо. Генерал мог убить и кинжалом. Ведь на шпаге останутся следы, а выбросить её ему никак нельзя в отличие от кинжала. Ведь кинжал к военной форме не прилагается. Здесь рядом пруд. Бросок — и главной улики нет.

— А слуга? Ну, тот, что обнаружил тело? Он не мог нанести удар? И не мог спрятать кинжал?

— Маловероятно, — решительно покачал головой инспектор. — В его руках был поднос. Он уронил его несколько мгновений спустя, после того как вошел. У него просто времени не было для удара, будь он хоть сто раз профессионал.

— А скажите, инспектор, вы хоть на мгновение теряли павильон из виду?

— Да. Иногда терял. Но что вы этим хотите сказать, майор? Меня отвлекали, и в первую очередь молодой Уэсли, который играл с датскими догами. Но убийца не мог за это время заскочить в павильон, убить и выйти обратно. Я не мог его не заметить.

— Но можно предположить, что он уже прятался в беседке еще до того, как вы заняли свою наблюдательную позицию. Вот смотрите. Предположим, — Джеральда вдруг понесло, и в нем действительно пробудился детектив, — что убийца скрылся в этом зеленом павильоне заранее.

— Ну и что?

— А вот посмотрите, если я стану вот здесь.

Джеральд скрылся в небольшой зеленой нише, которая отделяла плетеное кресло от дополнительной стены густого плюща со стороны входа.

— Нет. Ваш красный мундир все рано видно.

— А если убийца был во фраке? Это не так заметно.

— Черное заметить было бы трудно. Но белая рубаха, что прилагается к фраку? Я бы заметил человека, если бы там кто-то скрывался. И как бы он сумел выскользнуть из павильона незаметно. Пройти сквозь заросли живой изгороди невозможно без шума, да и вообще невозможно.

— Да вы правы, инспектор.

— Кстати, мистер Мартин, вы хоть немного знакомы с техникой допроса свидетелей?

— По детективам, мистер Гуд.

— Ну и отлично! Вы возьмете на себя беседу с генералом. Он лучше откроется военному, чем полицейскому. А я поговорю с Ральфом Гизборном и леди Уорбек.

 

Глава 4 Записка от убийцы и допрос свидетелей

 

В большой зеленой гостиной имения Уинсберри собрались все участники трагедии.

Быстрый переход