Изменить размер шрифта - +
Это было вот здесь! Где я сейчас стою.

— А вы сидели вон там? — старший инспектор указал на плетенное кресло.

— Именно там. Кресло стоит на том же месте, что и в день убийства…

Гуд замолчал. Келли приказал:

— Продолжайте! Молодой Уэлсли играл с собаками. Дальше!

— А затем Ричарда позвали к себе мисс Гизборн и графиня Уорбек. Они постоянно громко смеялись.

— Покажите, как они стояли! — старший инспектор внимательно посмотрел на зеленую стену павильона.

— А вот так, — Гуд подошел к павильону немного ближе. — Вот где-то так!

— Стойте на месте! Вот что значит иметь полицейское чутье! Но вы сказали Гуд, что больше к павильону никто не подходил так близко, не так ли?

— Да, это так.

— И молодой Уэлсли постоянно перемещался с места на место?

— Да, он как-то по-особенному дурачился, когда подошел к женщинам.

В этот момент из дома выбежал полисмен и быстро приблизился к инспекторам.

— Что у вас Симкинс? Я же приказал вам жать у входа и никого сюда не пропускать!

— Майор Мартин, сэр, просил передать, что получено еще одно письмо от убийцы…..

 

Глава 9 Мартин в комнате мисс Лэнг

 

 

1

Старший инспектор Келли и инспектор Гуд быстро вернулись в дом.

— Господа! — прямо с порога обратился к собравшимся в зеленой гостиной людям первый. — Вы снова все вместе?

— После таких новостей, где же нам быть? — спросил лорд Артур Уэлсли. — Убийца снова оставил нам послание?

— Мы хотим знать, старший инспектор, — спросил сэр Ральф Гизборн. — Что нам угрожает? Здесь моя дочь и меня это беспокоит.

— Успокойтесь, господа. Больше никто не пострадает. Я гарантирую безопасность каждому. Где майор Мартин? — старший инспектор окинул гостей.

— Он в кабинете хозяина имения, сэр, — подсказал полисмен Симкинс. — Я, узнав о письме, предпочел изолировать его от других гостей.

— Вы правильно поступили, Симкинс. Я сейчас вернусь, господа, и все вам расскажу. Вы пойдете со мной, Симкинс. А вы, Гуд, останетесь здесь.

Проходя по длинному коридору, старший инспектор Келли зашипел на Симкинса:

— Если вы знали, что Мартин в кабинете, то почему, не провели меня туда сразу?

— Но в гостиной собралось общество, и они требовали вас. Вот я и решил, чтобы вы сказали им несколько слов.

В кабинете он застал майора Мартина и вежливо поздоровался.

— Где письмо?

Мартин протянул Келли небольшой листок бумаги. То схватил его и развернул.

«Я бы не был на вашем месте столь уверен, что убийств в доме больше не будет. Мистер Мартин прав — я невидимка!»

— Черт знает что такое! Где вы это нашли, майор?

— Но столике в моей комнате. Я зашел туда и сразу же обнаружил этот клочок бумаги и тут же сообщил об этом полисмену у моих дверей. А тот препроводил меня к мистеру Симкинсу, который и отвел меня в кабинет лорда Уэлсли и велел дожидаться вас.

— Когда вы были в своей комнате в последний раз до этого?

— В прошлую ночь я там не был вообще. Мы с инспектором Гудом были вот в этом самом кабинете.

— А почему убийца обратился именно к вам? Как вы думаете?

— Может потому, что я назвал его невидимкой?

— Но что дало вам такие основания? Почему невидимка? Я считаю, что убийцу видели все! Но никто не обратил на него внимания! Хорошо, мистер Мартин, вас проводят в вашу комнату.

Быстрый переход