Все здесь дышало благополучием, умиротворенностью и уютом, а порт без отдыха отгружал привозную шведскую руду, в том числе и германским судам под черно красно желтым флагом. Ради чего тогда этот городок несколько раз переходил от англичан к немцам и от немцев к англичанам, пока, наконец, не был полностью разрушен? И зачем он приехал ворошить прошлое, поросшее травой забвения? Да и что он может узнать об отце? Здесь были тысячи русских военнопленных и десятки концентрационных лагерей и кто из норвежцев мог знать или сохранить память об одном пленном? Не лучше ли поиски прошлого начать там, в России?
Опять наступил вечер, и поиски теперь следовало отложить до утра. Прошло уже два дня из отпущенной себе недели отпуска, а он все так же далеко находился от цели, как много лет назад. Впрочем, если бы его спросили, какова цель его поездки в Норвегию, он вряд ли смог бы сформулировать свое желание. Узнать подробности плена? Подробности побега? Об этом можно было расспросить мать Марии или, если очень захотеть, самого отца, когда вернется в Москву. Посмотреть собственными глазами стены бараков, в которых жили пленные? Может быть, но чем эти бараки отличались от тысяч подобных в других местах и что они могут рассказать ему об отце?
Сидя вечером в баре за кружкой пива, он разговорился с пожилым барменом и узнал, что лагерь для русских военнопленных находился не в самом городе, а в десяти километрах отсюда. Туда ходит автобус, там есть небольшой музей и кое что можно узнать.
– А вы – русский? – спросил его бармен.
– Нет, я – канадец, – ответил Фрам.
– Канадец? Я что то не слышал, чтобы в наших местах работали канадские пленные. Было несколько англичан, но канадцев…
– Мой отец и дядя русские. Отец до войны переехал в Канаду, а его брат воевал в Красной Армии. Я здесь, собственно, по просьбе отца. У него никого в России не осталось.
– Да, русских пленных здесь было много, очень много. Бедняги, не всем пришлось вернуться домой. Я видел собственными глазами, как по городу вели пленных. Они были голодны и худы, как вяленая треска, а мы, мальчишки, совали им в руки хлеб.
«Значит, еще не все поросло здесь травой забвения, – отметил он про себя. – Хорошо, что я загодя запасся легендой – расспросы о русских военнопленных не так уж и безопасны».
Бармен начал рассказывать ему различные истории времен оккупации. В словах норвежца сквозила явная гордость за своих предков и за свою страну. Значит, не все еще потеряно.
– Кроме названного, был еще один лагерь, но это уже для штрафников, – рассказал бармен. – Он будет немного подальше – на Лофотенских островах. Слыхали о таких?
– Признаться, нет, – смущенно сказал Фрам.
– Ну как же! Сам Эдгар По написал о них рассказ под названием «Низвержение в Мальстрем», – оживился бармен. – Мальстрем – это гигантский водоворот, известный своим коварством и необычайной силой. Жертвами Мальстрема очень часто являются не только лодки и баркасы, но и крупные корабли. Их просто в течение нескольких секунд, словно щепку, затягивает в огромную воронку.
– А с Лофотенами есть сообщение?
– Естественно! От причала порта ежедневно отходят несколько пароходов на самые крупные острова архипелага. Между самими островами уже снуют посудины поменьше.
На следующий день он сел в автобус и уже через полчаса был на месте.
Это был, вероятно, типичный рыбацкий поселок на берегу все того же Уфутенского фиорда: небольшой магазинчик, почта, газетный киоск – все в одном крашеном деревянном домике. У пристани стаи разнокалиберных лодок и баркасов, развешанные для просушки сети и для вяления – связки трески. Ветер и на расстоянии доносил до него гниловатый запах рыбы.
Музей он нашел сразу. Он тоже, как все дома в поселке, был выстроен из дерева и выкрашен в распространенный здесь повсюду терракотовый цвет кирпича. |