«Я знаю, что наши писания полны выдумок и ошибочных идей, но, поскольку я мусульманин, я вынужден признавать их авторитет, несмотря на их бездоказательность».
ТЕКСТ 171
сахадже йавана-шастре адридха вичара
хаси' тахе махапрабху пучхена ара-вара
сахадже — естественно; йавана-шастре — в писаниях мясоедов; адридха — необоснованные; вичара — суждения; хаси' — улыбаясь; тахе — у него; махапрабху — Чайтанья Махапрабху; пучхена — спросил; ара-вара — снова.
«Логика и доводы в писаниях мясоедов не очень убедительны», — заключил Кази. Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся и задал ему другой вопрос.
ТЕКСТ 172
ара эка прашна кари, шуна, туми мама
йатхартха кахибе, чхале на ванчхибе ама'
ара эка — еще один; прашна — вопрос; кари — задаю; шуна — послушай; туми — ты; мама — дядя по матери; йатха-артха — начистоту; кахибе — расскажи; чхале — увертками; на ванчхибе — не обманывай; ама' — Меня.
«Дорогой дядюшка, Я хочу задать тебе еще один вопрос. Пожалуйста, ответь Мне начистоту. Не пытайся уйти от ответа».
ТЕКСТ 173
томара нагаре хайа сада санкиртана
вадйа-гита-колахала, сангита, нартана
томара нагаре — в твоем городе; хайа — есть; сада — всегда; санкиртана — пение святого имени Господа; вадйа — музыка; гита — песни; колахала — громкие возгласы; сангита — пение; нартана — танцы.
«В твоем городе целый день повсюду поют святое имя. Громкая музыка, песни и танцы не прекращаются ни на миг».
ТЕКСТ 174
туми каджи, — хинду-дхарма-виродхе адхикари
эбе йе на кара мана буджхите на пари
туми — ты; каджи — судья; хинду-дхарма — следование заветам индусской религии; виродхе — запретить; адхикари — вправе; эбе — сейчас; йе — то; на кара мана — не запрещаешь; буджхите — понять; на пари — не могу.
«Ты ведь мусульманский правитель, и у тебя есть право пресекать любые обряды индусов. Так почему ты не сделаешь это сейчас? Я не могу понять причину».
ТЕКСТ 175
каджи бале — сабхе томайа бале `гаурахари'
сеи наме ами томайа самбодхана кари
каджи бале — Кази сказал; сабхе — все; томайа — Тебя; бале — зовут; гаурахари — по имени Гаурахари; сеи наме — по этому имени; ами — я; томайа — Тебя; самбодхана кари — называю.
Кази ответил: «Все называют Тебя Гаурахари. Позволь и мне обращаться к Тебе так же».
ТЕКСТ 176
шуна, гаурахари, эи прашнера карана
нибхрита хао йади, табе кари ниведана
шуна — послушай; гаурахари — о Гаурахари; эи прашнера — на этот вопрос; карана — ответа; нибхрита — в уединенном месте; хао — будешь; йади — если; табе — тогда; кари — сделаю; ниведана — изложение.
«Послушай меня, о Гаурахари! Если мы останемся наедине, я объясню Тебе причину».
ТЕКСТ 177
прабху бале, — э лока амара антаранга хайа
спхута кари' каха туми, на кариха бхайа
прабху бале — Господь сказал; э лока — все эти люди; амара — Мои; антаранга — близкие спутники; хайа — суть; спхута кари' — разъясняя; каха — говори; туми — ты; на — не; кариха бхайа — бойся. |