Изменить размер шрифта - +
Поклонившись Нараде Муни, они оказали ему должные почести и, удобно усадив гостя, стали задавать ему вопросы.

КОММЕНТАРИЙ: Необходимо отметить, что все Прачеты занимались йогой для того, чтобы сосредоточить ум на Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 5

прачетаса учух

свагатам те сурарше 'дйа диштйа но даршанам гатах

тава чанкраманам брахманн абхайайа йатха равех

прачетасах учух — Прачеты сказали; су-агатам — приветствуем; те — тебя; сура-рише — о мудрец среди полубогов; адйа — сегодня; диштйа — по счастью; нах — нашему; даршанам — встречу; гатах — ты прибыл; тава — твои; чанкраманам — странствия; брахман — о великий брахман; абхайайа — чтобы избавить от страха; йатха — как; равех — солнце.

Обращаясь к великому мудрецу Нараде, Прачеты в один голос сказали: О великий мудрец, о брахман, надеемся, что на пути сюда тебе не встретилось никаких препятствий. Для нас возможность увидеть тебя — великая удача. Благодаря тому что солнце обходит вселенную, люди избавляются от страха, который им внушает ночная тьма и промышляющие по ночам воры и разбойники. Так и ты, странствуя по вселенной, подобно солнцу, прогоняешь любые страхи.

КОММЕНТАРИЙ: Темной ночью, особенно в больших городах, все боятся воров и разбойников. Людям страшно выйти на улицу, и мы знаем, что даже жители такого огромного города, как Нью-Йорк, не любят по ночам выходить из дому. Ночью каждый в той или иной степени испытывает страх, будь то в городе или в деревне, но стоит взойти солнцу, и люди вздыхают с облегчением. Точно так же весь материальный мир является темным по природе, и потому его обитатели живут в постоянном страхе, но тот, кто увидит преданного, такого, как Нарада, избавится от любых страхов. Подобно солнцу, которое рассеивает ночную тьму, появление такого великого мудреца, как Нарада, рассеивает тьму неведения. Встретив Нараду или его представителя, которым является духовный учитель, человек избавляется от всех тревог, порожденных невежеством.

 

ТЕКСТ 6

йад адиштам бхагавата шивенадхокшаджена ча

тад грихешу прасактанам прайашах кшапитам прабхо

йат — что; адиштам — было велено; бхагавата — возвышенной личностью; шивена — Господом Шивой; адхокшаджена — Господом Вишну; ча — также; тат — то; грихешу — делами семьи; прасактанам — мы, которые были слишком поглощены; прайашах — почти; кшапитам — забыто; прабхо — о повелитель.

О учитель, мы должны признаться тебе в том, что, поглощенные семейными заботами, мы почти забыли об указаниях, которые получили от Господа Шивы и Господа Вишну.

КОММЕНТАРИЙ: Возможность вести семейную жизнь — это своего рода уступка тем, кто желает наслаждаться. Человек должен понимать, что в чувственных удовольствиях, как таковых, нет надобности и их следует получать лишь в той мере, в какой это необходимо для жизни. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.10) сказано: камасйа нрийа-притих. Каждый из нас должен стать госвами и держать чувства в повиновении, используя их не для наслаждения, а только для того, чтобы душа продолжала оставаться в теле. Шрила Рупа Госвами дает нам

 

следующий совет: анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах. Не привязываясь к объектам чувств, мы должны получать ровно столько чувственных удовольствий, сколько нам необходимо. Если человек хочет наслаждаться больше, чем нужно, он привяжется к семейной жизни, а значит, попадет в рабство. Все Прачеты признали, что совершили ошибку, так долго оставаясь домохозяевами.

 

ТЕКСТ 7

тан нах прадйотайадхйатма джна(гйа)нам таттвартха-даршанам

йенанджаса таришйамо дустарам бхава-сагарам

тат — поэтому; нах — в нас; прадйотайа — пожалуйста, пробуди; адхйатма — трансцентное; джна(гйа)нам — знание; таттва — Абсолютную Истину; артха — с целью; даршанам — философию; йена — с помощью которой; анджаса — легко; таришйамах — мы сможем преодолеть; дустарам — непреодолимый; бхава-сагарам — океан неведения.

Быстрый переход