Изменить размер шрифта - +
До тех пор пока, обусловленная душа не предастся Господу, она будет вынуждена жизнь за жизнью отправляться туда, куда направит ее материальная природа.

 

ТЕКСТ 23

йатхамбхаса прачалата тшраво 'пи чала ива

чакшуша бхрамйаманена дришйате чалатива бхух

йатха — подобно тому как; амбхаса — водой; прачалата — движущей- ся; тшравах — деревья (на берегу реки); апи — также; чалах — дви- жутся; ива — как если бы; чакшуша — глазами; бхрамйаманена — вра- щая; дришйате — видит; чалати — движется; ива — как если бы; бхух — земля.

Иногда, глядя на течение реки, может показаться, будто деревья, которые стоят на берегу и отражаются в воде, тоже движутся. Аналогичным образом, когда от психического расстройства у человека начинает кружиться голова, ему кажется, что и земля под его ногами тоже кружится.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда человеку, страдающему от психического расстройства кажется, что земля уходит у него из под ног. Например, пьяница или человек с больным сердцем порой ощущают, будто земля шатается. По аналогии с этим, когда деревья отражаются в речном течении, то кажется, что они тоже движутся. Все это является проделками майи. На самом деле живое существо всегда пребывает в неподвижном состоянии (стханур ачало 'йам). Живое существо не рождается и не умирает. Причиной, заставляющей нас думать, будто оно переселяется из одного места в другое или навсегда умирает, является его временная грубая и тонкая оболочка. Великий бенгальский поэт Джагадананда Пандит говорил:

пишачи паиле йена мати-ччханна хайа

майа-граста дживера хайа се бхава удайа

Согласно данному утверждению из Према-виварты, когда живое существо обуславливается материальной природой, оно действует в точности как человек, одержимый злыми духами. Поэтому мы должны понять, что духовная душа всегда пребывает в устойчивом положении, однако гонимая волнами материальной природы она вынуждена путешествовать по разным телам и попадать в различные ситуации, где ее начинают обуревать скорбь и желания. Чтобы жизнь человека увенчалась успехом, он должен осознать свою изначальную природу и стать равнодушным к условиям, создаваемым материальной природой (пракритех крийа- манани гунаих кармани сарвашах).

 

ТЕКСТ 24

эвам гунаир бхрамйамане манасй авикалах пуман

йати тат-самйатам бхадре хй алинго лингаван ива

эвам — подобно этому; гунаих — гунами материальной природы; бхрамйамане — когда содрагают; манаси — ум; авикалах — неизменное; пуман — живое существо; йати — достигает; тат-самйатам — того же состояния возбуждения что и ум; бхадре — о моя благородная мать; хи — воистину; алингах — не имея тонкого или грубого тел; линга-ван — обладая материальным телом; ива — подобно тому как.

Подобно этому, о моя благородная мать, живое существо не имеет ничего общего с фазами развития тонкого и грубого тела, однако, когда его ум приходит в возбуждение, попав под влияние гун материальной природы, оно думает, что переходит из одного состояния в другое.

КОММЕНТАРИЙ: В Шримад-Бхагаватам (10.84.13) сказано:

йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке

сва-дхих калатрадишу бхаума-иджйа-дхих

йат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж

джанешв абхигйешу са эва го-кхарах

Тот, кто принимает тело, состоящее из трех элементов, за свое я, кто считает побочные продукты этого тела своими родственниками, а землю, на которой он родился, — достойной поклонения, кто отправляется в места паломничества лишь для того, чтобы совершить омовение, а не ради встречи с людьми, обладающими трансцендентным знанием, — такой человек подобен корове или ослу. Несмотря на то, что Хираньякашипу был великим демоном, он никогда не был настолько глуп, как представители современного общества.

Быстрый переход