Изменить размер шрифта - +

— Боюсь, придется сделать это сейчас, — настойчиво произнес Лэстер.

Нелли нахмурилась.

— Я сказала, позже, но, думаю, могу и сейчас.

Он вскинул руки и отступил.

— Эй, расслабься, сестренка. Тебе нужно пройти со мной, потому что кое-кто хочет с тобой поговорить.

Нелли нахмурилась. «Кто же это в самом деле может быть? Если бы это был Макентайер или кто-то другой, он бы связался по телефону или электронной почте или отправил послание через кого-нибудь…»

Она попыталась скрыть свое недоумение, говоря жестче.

— Если кое-кто хочет поговорить со мной, он, как и ты, может сделать это здесь, — ответила она. — Я не намерена идти с незнакомцем к кому-то, не зная, ради чего и, самое главное, зачем?

Какое-то мгновение Лэстер молчал. А потом сказал:

— Ну да, я понимаю, вы взволнованы. А как насчет такого варианта. Я отведу вас на улицу, обозреваемую со всех сторон, и вокруг будет много людей, вы убедитесь, что там вполне безопасно. А она выйдет к вам из дома, чтобы поговорить. Она стара, так что это максимум, на что она способна. Вы согласны?

Нелли указала на Дэна с Эми:

— Без них я никуда не пойду.

Лэстер пожал плечами.

— По поводу других людей она ничего не сказала. Поэтому вы можете отправиться все вместе.

Они пошли вслед за Лэстером. Он свернул с главной улицы в переулок. И, как он обещал, вокруг все еще было много людей. Через несколько кварталов он остановился перед небольшим домом с верандой, когда-то выкрашенной в розовый, но теперь поблекшей и лишь слегка напоминающей свой прежний цвет. Лэстер неспешно поднялся на крыльцо.

— Подождите здесь, — сказал он. Открыв дверь, он вошел внутрь. Они услышали его голос: — Бабуля? Дочка здесь.

Дэн и Эми удивились.

— Дочка? — переспросил Дэн.

— Местное наречие, — заметила Нелли. — Ямайцы с туристами говорят на английском, а между собой общаются на местном наречии. «Дочка» означает не только дочь, но и просто женщину, главным образом молодую. Фактически он имел в виду: «К вам пришла молодая женщина, чтобы поговорить».

— Откуда тебе это известно? — спросила Эми.

— У меня есть друзья-ямайцы в Бостоне, — пояснила Нелли. — Обычно я хожу с ними в регги-клубы.

И хотя это было правдой, Эми не выглядела абсолютно убежденной.

— Что-то не так? — спросила Нелли, в нетерпении взмахнув рукой. — Это не значит, что я выучила бы любой язык, лишь бы шпионить за вами! Но даже если бы и так, неужели вы думаете, что ямайское наречие было бы первым в списке?

В ответ, разумеется, повисла тишина. Эми всегда боялась даже собственной тени… Кто бы мог подумать, что она настолько упряма?

Дверь открылась. На пороге стояла худощавая женщина в летах, седовласая и темнокожая, с очками на носу. Она бесстрастно посмотрела на Нелли и кивнула.

Затем она бегло взглянула на Дэна и Эми. Ее глаза заблестели.

— Ха! — сказала она.

Все трое одновременно подпрыгнули.

— Посмотрите-ка, маленькая Грейс! — сказала старушка, обращаясь к Эми, и, громко рассмеялась.

 

Теперь Нелли пребывала в полном недоумении. Лэстер говорил о том, что некто хочет поговорить с ней, но старушка, как оказалось, сейчас заинтересовалась больше Эми. Что происходит?

— Я должна была смекнуть. — Старушка покачала головой продолжая улыбаться. — Ваша любимая Грейс — настоящая сила. Глаза чертовки, ха-ха, да.

Эми откашлялась:

— Вы… вы знали мою бабушку?

— Да, знаю, очень хорошая дама.

Быстрый переход