Вэд решил позвонить лорду Синнифорду, но к телефону никто не подходил. Он связался со швейцаром, и тот сообщил, что лорд пришёл домой и тут же ушёл.
— Он был один? — спросил Вэд.
— Нет, он приходил в сопровождении какого–то маленького господина.
Вэд поспешил на Сент–Джемс–Стрит и попытался выяснить у швейцара подробности.
— Не был ли спутник вашего хозяина китайцем?
— Нет, сэр. Этот господин был маленького роста и, должно быть, моряк, потому что я слышал, как он жаловался, что на реке очень холодно. Как–то он уже приходил к лорду…
Джон уже догадался, что это был Голли. И то, что он приходил к лорду раньше, было новым звеном в цепи расследования.
Джон чувствовал смертельную усталость, но всё же отправился в Уеппинг предъявить обвинение матушке Эйкс. Матушка заметно сникла.
— Я, право, не понимаю, почему вы не оставляете меня в покое? — запричитала она. — Ведь я всегда была предупредительна с вами и ничего плохого не сделала. Ваше обвинение смехотворно, а что касается Лилы, то я не видела её со вчерашнего дня. Честное слово, у меня было столько хлопот с этой девчонкой, что я была рада, если бы кто–нибудь наконец избавил меня от неё, — пристально глядя на Джона, она продолжала, — Лила славная девушка и не бесприданница. Она получит оставленные моей бедной сестрой тысячу фунтов. Я думаю, Лила была бы славной женой…
— Что касается вашей сестры, я сомневаюсь, была ли она у вас когда–либо. Лила Смиз — это Делила Паттисон.
Миссис Эйкс вздрогнула и побледнела.
— Не понимаю… Что вы этим хотите сказать? — залепетала матушка.
Джон подозвал сержанта и изложил причины ареста.
— Вы ведь не отправите меня в тюрьму, мистер Вэд? Неужели вы не выпустите меня на поруки?
— В камере вам будет спокойнее. А что касается того, чтобы выпустить вас на поруки, то кто поручится за вас? Вот если бы поручился ваш муженёк, я бы вас выпустил. Пошлите за ним и попросите явиться сюда.
Такого оборота дела она не ожидала.
— Но я не знаю, где находится Голли. Вам это лучше известно. Я не видела его со времени…
— Вы всю свою жизнь ухитряетесь не видеть того, чего не хотите видеть, — перебил её Джон. — Вот, скажем, сегодня вечером он был в вашем погребе. Уплыл в сторону Лондонского моста. Надеюсь, он не страдает ревматизмом?
Она снова овладела собой. Лицо её приняло невозмутимое выражение. Ей не оставалось ничего другого, как последовать за полицейским.
Придя домой, Вэд повалился на постель и уснул. Проснувшись через пять часов он увидел, что у его постели сидит Эльк.
— А я вот не сплю, — уныло заметил гость. — По–моему сон — самая нецелесообразная трата времени.
— Что случилось? — спросил Вэд.
— Ничего особенного. На рассвете близ Мидлсекса в реке нашли тело. Я подумал, что вам это будет интересно.
— Кто же это был?
Эльк, не спеша попыхивал табачным дымом.
— Это был… лорд Синнифорд.
Джон вскочил с кровати. Сон как рукой сняло.
— Синнифорд! Он мёртв? Утонул?
— Нет, — покачал головой Эльк. — Заколот. Чистая работа. Убили наповал.
Глава 17
Груз «Печати Трои»
В кармане утопленника оказались золотой портсигар, часы и маленькая золотая коробочка, в которой был обнаружен наполовину растворившийся белый порошок. Химический анализ показал, что это был кокаин. Были обнаружены также серебряный карманный ножичек, платиновое кольцо, ключи и «патентованое средство от морской болезни». |