Изменить размер шрифта - +
И все же он выбросил бумажник только тогда, когда полисмен отвернулся.

— И что? — не понимала Миранда.

— То, что мы должны вернуться за бумажником и рассмотреть его, — решительно заявила Холли.

Пит издал вопль восторга.

— Холли, по-моему, ты на верном пути! — вскричал он, — Чего мы ждем? — И он резко развернулся к станции метро.

Холли и Миранда поспешили за ним. По пути Холли быстро оглянулась.

— Что ты смотришь по сторонам? — поторопила ее Миранда.

Холли уже собралась сказать, что чувствует слежку, но остановилась. После истории с синей бумажкой она боялась, что Миранда поднимет ее на смех.

 

Глава VI

УДАЧА

 

— Сколько времени потратили зря, — брюзжала Миранда, когда они вышли на станции «Хайгейт».

— Неправда, — возразила Холли. — По крайней мере мы додумались, что главное — это бумажник.

— Так давай пойдем и возьмем его, — предложил Пит.

— Прямо сейчас? — вытаращила глаза Холли.

— А почему нет? — сказал Пит.

— Ладно, — согласилась с ними Миранда. — Хотя я не думаю, что разгадка в самом бумажнике.

Ребята свернули за угол на Хай-стрит. Холли и Миранда продолжали пикироваться и чуть не натолкнулись на Пита, который остановился как вкопанный.

— Что с тобой? — спросила Холли. Пит не спускал глаз с автобусной остановки.

— Смотрите, там залезает на крышу какой-то рабочий, — сказал он.

Девочки посмотрели и увидели, как человек в синей спецовке подставляет лестницу к навесу. Холли напряглась, когда он стал взбираться наверх.

— Сейчас он найдет бумажник! — ахнула Миранда.

Когда человек внезапно повернулся в их сторону, у Холли перехватило дыхание.

— Отойдем, — шепнула она друзьям и потащила их обратно за угол.

— Зачем ты это сделала? — пожал плечами Пит.

— Разве вы не узнали его? — удивилась Холли. — Это Хорек.

— Тот самый, что выбросил бумажник? — спросила Миранда.

— Вот именно, — ответила Холли. — И как вы думаете, — продолжала она, — зачем он туда забрался и почему на нем спецовка?

Пит больше не колебался

— За бумажником, ты была права.

— Не исключено, что он действительно рабочий, — предположила Миранда, — и сейчас просто укрепляет навес.

— С навесом, надо думать, все в порядке, — отрезала Холли. — А спецовку он надел, чтобы люди вокруг считали, что это его работа. Ни с того ни с сего никто не полезет на навес, и, чтобы не привлекать к себе внимания, он и нарядился рабочим. Яснее ясного, что он полез за бумажником.

Пит был озадачен.

— Зачем он тогда его выбросил?

— Эй, полюбуйтесь! — сказала Миранда, высунувшись из-за угла.

Теперь все они увидели, как Хорек спускался по лестнице с бумажником в руке. Затем он открыл его и просмотрел все внутри. Потом стал отрывать подкладку и выворачивать бумажник наизнанку. Лицо мужчины исказили раздражение и злоба. Он швырнул бумажник на обочину, взял лестницу и ушел.

— Ну и ну! — с шумом выдохнула Холли. — Он ведь в нем что-то искал.

— Выходит, что главным не может быть бумажник, — заключила Миранда. — Он бы не стал выкидывать его во второй раз.

— Видимо, в бумажнике все-таки что-то оставалось, — задумчиво произнес Пит.

Быстрый переход