— Зря трудилась, — сказал Пит. — С таким напором Миранда вошла бы и в закрытую дверь. Она неслась по дороге, как нападающий носорог. Одна дверь или две не имело уже значения.
— Если вы оба будете продолжать в том же духе, я не расскажу вам ничего.
Пит усмехнулся:
— Спорим, не удержишься.
Миранда бросила на него уничтожающий взгляд.
— Вас бы следовало проучить, да много чести. — Она подняла нос и гордо прошествовала в гостиную.
Там она расположилась на ковре и молча посмотрела на своих друзей.
— Рассказывай же, что ты узнала, — не выдержал Пит.
Миранда продолжала смотреть на него, не разжимая губ. Но большую паузу она тоже выдержать не смогла. Новость так и распирала ее.
— Нате, смотрите! — сказала она, вынув из кармана газету и размахивая ею перед ребятами.
— Что это? — спросил Пит.
— Наша бесплатная рекламная газета. Ее принесли сегодня, и посмотрите, что я прочитала в разделе находок и пропаж.
Она разложила газету на полу и ткнула пальцем в объявление:
«Обещаю солидное вознаграждение за возврат квитанции светло-синего цвета, потерянной в районе Хайгейт».
— Не может быть! — закричал Пит, выхватывая газету.
— Дай взглянуть, — протянула руку Холли. — Ты думаешь, это та, которую мы нашли?
— И ты еще сомневаешься! — ликовал Пит. — Подумать только! Дать объявление в газету!
У Миранды разгорелись глаза.
— Значит, квитанция по-настоящему важная, — заключила она.
— И что мы будем делать? — требовал ответа Пит, — Здесь в конце объявления указан номер абонентского ящика.
— Все, что нам нужно, — решила Миранда, ~ написать по этому адресу. И мы получим отгадку.
— Ни в коем случае, — запротестовала Холли.
— Почему? — не понял Пит.
— Действительно, почему? — повторила Миранда.
— Потому что я знаю, что это за квитанция, — ошеломила их Холли. Она пошла в коридор, принесла оттуда пакет и положила его перед ними. — Он из обувной мастерской. Вот и разгадка всей нашей тайны. Тот человек искал в своем рваном бумажнике квитанцию, чтобы взять из починки башмаки. Он забыл о ней, когда выкидывал старый бумажник.
Пит сосредоточенно сдвинул брови.
— Ты считаешь, — обратился он к Холли, — что ему стоило переодеваться в спецовку строительного рабочего, чтобы достать квитанцию на ботинки?
Холли пожала плечами:
— А что, если Миранда права, и он в самом деле ремонтный рабочий, который отвечает за автобусные остановки?
— Но навес был в полном порядке, — возразил Пит. — Это твои слова.
— Почему он не пошел в мастерскую и не объяснил там, что потерял квитанцию? — задала вопрос Миранда то ли друзьям, то ли самой себе.
— Может быть, он и пытался, — предположила Холли. — Но без квитанции ему не дали.
— Кто-нибудь такой же, как наш кондуктор, который сказал, что не впустит нас обратно, если вдруг потеряем билеты, — заметил Пит.
— И он вынужден был пойти искать свой выброшенный бумажник, — закончила Миранда.
— И для этого переоделся рабочим? — усомнилась Холли. — Пожалуй, Пит прав.
Это уже перехлест. Тому, кто решится на такое, бумажка нужна позарез,
— И я это говорю! — ухватился за ее слова Пит. |