Изменить размер шрифта - +

– Все в порядке, Дик! Проволочки как новенькие, и вы можете пересылать к нам все, что угодно!

Блейд ухмыльнулся.

– Ну, и с чего бы вы посоветовали мне начать, Крис?

– Маленькая горка алмазов, э?

– Не интересно!

– Ну, тогда горка побольше.

– Неужели у вас такая бедная фантазия, мой дорогой?

Смити призадумался.

– Знаете, что я вам скажу, Ричард, – заявил он наконец, – вчера в новостях передавали, что в лондонском зоопарке какая‑то эпидемия… Все мартышки перемерли, представьте себе! Так что я советую вам прислать сюда мартышку… самую большую инопланетную мартышку, какая вам попадется!

 

* * *

 

– А вот этого, уважаемый, я не советовал бы вам делать!

Блейд стремительно повернулся, пытаясь сообразить, кто же зашел к нему в тыл – ведь сзади была скала, сплошная скала! Этот факт был и оставался бесспорным, но теперь около розовой гранитной стены возник человек. Не фантом, не мираж, а самое настоящее существо из плоти и крови, с двумя руками и парой ног! После шестилапых один взгляд на него доставлял удовольствие.

– Что? – спросил странник, в полном ошеломлении взирая на незнакомца. – О чем ты толкуешь?

– О том, что не стоит зря напрягаться, – человек постучал себя по лбу согнутым пальцем, и Блейд понял, о чем идет речь. Кажется, связь с Малышом исчезла не без помощи местных умников, подумал он, разглядывая пришельца и начиная постепенно успокаиваться.

Несомненно, этот представитель умников, обладавший весьма приятной физиономией и встрепанными рыжими вихрами, относился к мужскому полу. Но можно ли было счесть его мужчиной? Блейд покачал головой. Нет, скорее парень, чем мужчина… совсем молодой паренек, лет семнадцати… мальчишка, проще говоря!

Этот юнец, вихрастый, рыжий и сероглазый, едва доходил страннику до плеча и казался еще по‑детски угловатым и тонкокостным. Он был облачен в шорты, из‑под которых выглядывали худые загорелые ноги в сандалиях, и пеструю рубаху навыпуск, похожую на гавайку. Больше ничего. Ни сумки в руках, ни бластера или арбалета за плечом, ни ножа на поясе… Собственно, пояса на нем тоже не имелось, отчего светло‑кофейные шорты слегка съезжали вниз. Не было у него и украшений, чего‑либо напоминавшего браслет, часы или кольцо. Только сандалии, рубаха да штаны – и Блейд готов был поклясться, что под ними одно голое тело. Так мог выглядеть турист, высунувший на минутку нос из своего уютного бунгало где‑нибудь на Багамах, чтобы полюбоваться рассветом.

Услышав шорох справа, странник скосил глаза. Пока он рассматривал юного незнакомца, авангард шестилапых уже забрался на карниз, и сейчас три высоченные лохматые фигуры маячили у самой тропы. Дикари стояли на задних лапах, вытянувшись во весь рост и как‑то странно раскачиваясь, будто бы в недоумении. Похоже, они не ожидали найти здесь двух человек и теперь колебались, кого первым рвать на части.

Блейд поднял дротик.

Придется поработать этим, – он потряс копьем, – хотя я применил бы кое‑что поэффективнее. В конце концов, речь идет не только о моей жизни.

– Если вы имеете в виду мою, – заявил юнец с довольно нахальной улыбкой, – то не стоит беспокоиться.

Трос шестилапых на краю обрыва вдруг опустились на четвереньки и разинули пасти. Блейд не сразу понял, что они зевают.

– Беда с этими лика, – заметил рыжий парень. Очень уж агрессивны!

Обогнув Блейда, он подошел к обрыву и взглянул вниз. Странник, бросив свои дротики, последовал за ним; было совершенно ясно, что шестилапые уже не собираются нападать. Забравшаяся наверх троица растянулась на карнизе, еще с полдюжины волосатых лежало на тропе, остальное же племя представляло собой беспорядочную смесь голов и конечностей.

Быстрый переход