Изменить размер шрифта - +
 – Это имя и так длинней тебя самого.

Он все еще считал, что имеет дело с подростком – пусть представителем некой мудрой и могущественной расы, однако существом юным, непосредственным и не слишком серьезным. Вероятно, паренек приглядывал за территорией шестилапых или, скорее, за ее частью, поскольку весь заповедник был очень обширным. Тут наверняка были смотрители и постарше.

– Лучше Майк, – заметил парнишка, – это звучит как‑то энергичнее. – Он склонил голову к плечу и осмотрел странника с головы до ног – заросшего щетиной, потного, исцарапанного, в нелепой пестрой юбочке. – Как я должен вас называть – одним из имен или обоими? И существуют ли в вашем языке какие‑то особые слова, демонстрирующие уважение?

– Ты Майк, а я – Блейд, – гость хлопнул хозяина по плечу. – Что касается вежливых обращений, то можешь иногда называть меня «сэр».

– Могу ли я поинтересоваться, сэр, насчет вашего одеяния? – и серых глазах Майка мелькнули смешинки, когда его взгляд скользнул по измятому кильту из индюшачьих перьев. – Это что, национальный костюм?

– Какого дьявола! – рявкнул Блейд. – Мой национальный костюм очень похож на твой, парень! Рубаха да штаны! И я был бы очень рад в них облачиться!

– А заодно – уврачевать раны, помыться и слегка перекусить, я полагаю?

Блейд кивнул.

– Превосходная программа, Майк.

– Извините, что не упомянул о ней сразу. Некоторые расы так обидчивы! Внешне – люди как люди… Но психология! Мораль! Нравы! Традиции! Это нечто непостижимое! Спрашиваешь человека, как его зовут, а он хватается за нож… предлагаешь пищу, а нож уже у твоего горла… Сумасшествие какое‑то! – Майк скривился.

– Я чувствую, что у тебя богатый опыт общения с чужими расами, – сказал странник.

– Еще бы! Одни эти чего стоят! – Майк махнул рукой на груды бурых тел под утесом.

– Ну так вот, Майк, запомни хорошенько: моя раса по большей части нормальна. Если ты предложишь мне помыться, поесть и натянуть нормальную одежду, я буду только благодарен. Ибо путь мой сюда был нелегок…

С минуту юноша с рыжими волосами внимательно глядел на Блейда, потом кивнул головой и произнес:

– Я знаю, сэр. Прошу вас.

За его спиной в скале появилась распахнутая дверь.

 

* * *

 

Собственно, двери как таковой не было – лишь дверной проем, ведущий в залитую светом комнату. Ярким солнечным светом, который струился с потолка.

Блейд, уже шагнувший к порогу, остановился. Это помещение не могло находиться в скалах! Оно совершенно не напоминало пещеру или подземную камеру.

– Прошу вас, сэр Блейд, входите, – повторил его провожатый. – Вам нечего опасаться.

– Я не опасаюсь, я удивляюсь, – странник протянул руку к проему. – Что это, Майк?

– Синтола, один из материков Уренира, если говорить о месте, куда мы отправимся. Более конкретно – мой дом.

– Вы называете свой мир Урениром?

– Да, в знак почтения к Уренам, Духам Предков… – Заметив, что Блейд поднял бровь, юноша улыбнулся. – Только не думайте, что я собираюсь толковать с вами о божественном, сэр! Наши Духи вовсе не объект для религиозного поклонения.

– А далеко ли эта Синтола?

– Сейчас покажу… – Майк протянул руку вверх и вправо. – Там, в океане, желто‑зеленое пятнышко, похожее на ромб… Видите?

Блейд не мог различить ничего определенного в россыпи разноцветных точек, плававших в океанской синеве; он понял лишь, что эта дверь, внезапно раскрывшаяся в скале, была некими пространственными вратами, позволявшими шагнуть сразу на многие тысячи миль.

Быстрый переход