Изменить размер шрифта - +

— Ты с ума сошел, Равенспер!

— Возможно. Но должен сказать, это ты на меня так действуешь.

Блейк подался вперед и положил свои большие руки на спинку кровати. Виктория отшатнулась, как животное, попавшее в ловушку, и Блейк ухмыльнулся:

— Ты дуешься, Виктория. А теперь скажи, чем я тебя обидел?

— Я не обижена, мне просто неприятно, милорд, — выпалила Виктория.

— Неприятно? — Блейк ожидал чего угодно, но только не этого. — Последний раз, я помню, ты царапала мою спину, как дикая кошка, и с удовольствием произносила мое имя.

— Уходи. — Изумрудные глаза Виктории потемнели, в них сверкал гнев.

— Это мой дом, — ответил Блейк, указывая пальцем на разбитую дверь. — И никто не смеет указывать мне, что здесь делать.

— Отправляйся к своей дешевой шлюхе! — Что?!

— Возвращайся к той женщине, которую ты так страстно желал весь вечер.

— Леди Уолгрейв? Так вот из-за чего весь сыр-бор?

— Ты едва не нырнул со своей вилкой к ней за корсет. Уверена, она одобрила бы твою инициативу.

— Неужели ты подумала, что мне доставляло удовольствие ее внимание?

— А почему у меня или у кого-то другого должно сложиться иное мнение? — Виктория смотрела на Блейка с вызовом. — Я весь ужин сидела напротив тебя и видела, как эта женщина бросалась на тебя. А когда она… Когда она опустила руку под стол… Ты даже не попытался ее остановить.

Блейк запрокинул голову и рассмеялся. Он просто не мог не рассмеяться. Гневное и одновременно ревнивое выражение ее лица взбунтовало кровь в его жилах.

— Ты не видела, моя дорогая, как я перехватил ее энергичную руку еще до того, как она добралась до намеченной цели.

Блейк устремился к Виктории. Она вскочила на колени и потянула на себя простыню, чтобы прикрыть грудь. Переместившись на другую сторону кровати, подальше от него, она настороженно смотрела на Блейка.

— Я только притворялся, что меня интересует леди Уолгрейв, — начал Блейк. — Это была игра, и ничего больше.

— Но почему?.. — недоверчиво спросила Виктория.

— Ради тебя, дорогая. Я обещал не портить твою репутацию. Ты должна понимать, что всего лишь одна сплетня в обществе могла разрушить мои благородные намерения. Я сделал вид, что мне интересна леди Уолгрейв, чтобы ввести всех в заблуждение. Если теперь об этом начнут сплетничать, то это уже не в первый раз.

Бледные пальцы мяли белую простыню. Виктория застыла, сидя на краю кровати. В спальне установилась тишина, а Блейку не хотелось ничего другого, как обнять ее и развеять все сомнения.

— Я верю, что ты не хотел раскрывать тайну наших отношений. Вот только… — Виктория подняла руку, не давая ему говорить. — Я не верю, что леди Уолгрейв тебя не интересует. Это сыграть невозможно.

Блейк представил, как сжимает Викторию в своих объятиях. Внутри проснулось чувство неудовлетворенности, и Блейк ощутил острое желание уязвить ее.

— Возможно, ты права, — бросил он. — Человеку из плоти и крови трудно устоять перед висящим перед ним зрелым фруктом.

Боль легкой тенью скользнула по лицу Виктории, но она тут же скрыла ее под маской холодного безразличия.

— У вас нет необходимости сопротивляться, милорд. Как вы уже напоминали мне, между нами нет никаких обязательств, только ваша клятва уничтожить моего отца. Мой срок проживания с вами скоро перевалит за половину. Вы свободны, искать для себя другие удовольствия, как и я.

— Значит, ты полагаешь, что у тебя и у меня могут быть теперь другие романы? И не возражаешь, если я стану устраивать здесь свидания с другими женщинами?

— И я вправе делать то же самое, — сказала Виктория.

Быстрый переход