"Я не в силах на это смотреть", — подумала Мэгги. Ей невыносимо было видеть, что сделает это существо с Гарретом.
Однако миссис Мельбурн тянулась отнюдь не к Гаррету. Она тянулась к Мэгги.
— Тебе никогда не получить моего мужа, — завопило привидение, и лицо женщины искази-ла гримаса ярости. — Никогда!
Глава 23
Бостон, 1858 год
— Призрак миссис Мельбурн обвил руки вокруг шеи Мэгги и начал ее душить, — продолжал рассказывать Тимоти тихим, но ровным голосом. — Гнилой желтый дым заполнил ей нос, рот, легкие. И тут…
Дверь библиотеки растворилась. Клайд и Эдвина громко вскрикнули. Марта тоненько взвизгнула.
В библиотеку вошла Гретхен Фаер, мачеха Тимоти:
— Неужели я выгляжу настолько страшно? — поддразнила она друзей пасынка. Все громко рассмеялись, обрадованные разрядкой посреди напряженной истории Тимоти.
Тимоти улыбнулся мачехе. Она всегда давала почувствовать его товарищам, что они желанные гости в их доме.
— Тимоти, — мягко проговорила миссис Фаер, — боюсь, что становится уже поздновато. Твоим друзьям надо расходиться по домам, а то их родители начнут беспокоиться.
Друзья Тимоти удрученно застонали. Филипп стал умолять:
— Миссис Фаер, не отправляйте нас домой прямо сейчас. Тимоти остановился на середине жуткой истории о привидении и плохом мальчишке; он подошел к самому интересному.
— Да, — поддержал его Генри. — Этот последний кусок, когда она открывает дверь в башню, прямо бросил меня в дрожь. Здорово, Тимоти.
Гретхен Фаер подняла брови.
— Ты уверен, что хочешь досказать эту старую историю? — спросила она Тимоти. — Раньше она тебя так пугала.
— Я стал старше, мама, — усмехнувшись, ответил он. — Теперь уже не боюсь.
Она с сомнением посмотрела на него, что не удивило Тимоти. Обычно она прекрасно знала, как он себя чувствует, даже если он ей ничего не рассказывал.
— Ах, пожалуйста, не заставляйте нас уходить, — упрашивала сидевшая на диване Эдвина. — Ну еще только десять минут.
— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, — канючила Марта.
Миссис Фаер пожала плечами:
— Ну что же, полагаю, твои друзья могут еще ненадолго задержаться. Но я скоро вернусь и проверю. — Она закрыла за собой дверь.
Тимоти выпил последний глоток горячего сока. "У меня дрожит рука, — отметил он. — Мне восемнадцать лет, и тем не менее я все еще боюс говорить об этой истории вслух".
Он поставил деревянную кружку на каминную доску, надеясь, что никто не обратил внимания на его трясущиеся пальцы. Под челкой у него по лбу скатилась капелька холодного пота. Он смахнул ее рукой. Прочистил горло.
Затем повернулся лицом к другу. Своему другу в тени. К своему единственному слушателю. И продолжал…
Глава 24
Бостон, 1847 год
Тонкие, сильные руки призрака сомкнулись на горле Мэгги. Густой желтый дым обжигал ей ноздри и грудь. Она ощущала его отвратительный маслянистый вкус на языке.
— Ты умрешь, прежде чем получишь моего мужа! — вопила миссис Мельбурн. Она трясла Мэгги из стороны в сторону, схватив за шею. — Да как ты смеешь пытаться украсть его у меня!
У Мэгги перед глазами поплыли светлые точки. Колени подгибались. Она скоро не сможет стоять на ногах. "Я теряю сознание. Я сейчас…"
— Мама! — закричал Гаррет. И на мгновение хватка миссис Мельбурн ослабела.
Мэгги вырвалась из ее рук. |