М.
"Гаррет!" — прошептала она.
Это место приводит Эндрю в ужас. A теперь она нашла в колодце кольцо Гаррета. Что же здесь произошло? Не пытался ли Гаррет спихнуть в колодец Эндрю… как он сделал с ней?
Пора побеседовать с Гарретом, решила Мэгги. Она обеими руками подобрала юбки и побежала вокруг дома к парадной двери. Гувернантка взбежала вверх по главной лестнице… и увидела, что на верхней площадке сидит Эндрю.
— Эндрю! — воскликнула Мэгги. — Я думала, что ты давным-давно спишь!
— Мне приснился дурной сон, — признался мальчик. — Я искал вас, но вас нигде не было.
— Извини. Я гуляла в саду, — объяснила гувернантка.
— Почему вы вся мокрая? — поинтересовался! Эндрю.
— Я… я упала в колодец. Ужасно глупо, правда? — спросила Мэгги. Она надеялась, что Эндрю не заметит, до какой степени она расстроена.
Эндрю побледнел:
— Вы упали? Как вы могли упасть в колодец? Совершенно непонятно.
— Собственно, все это легко объяснить, — успокоила его Мэгги. — Мне пришло в голову заглянуть в колодец, и я увидела там что-то блестящее. Потянулась за этой вещью, слишком сильно перегнулась и наполовину провалилась, но сразу же сумела выбраться назад. И нашла вот что, — добавила она. Мэгги показала Эндрю колечко: ей было интересно, как он поведет себя.
Глаза Эндрю наполнились страхом.
— Что такое, Эндрю? — допытывалась Мэгги. — Это всего лишь кольцо Гаррета.
Эндрю издал тихий стон.
Мэгги почувствовала, что у нее сжалось все внутри. Однако ей необходимо было узнать правду.
— Что-то случилось около колодца, правда? — спросила Мэгги. — Ты можешь все мне рассказать.
— Именно там он ее убил. Это там Гаррет убил нашу маму! — выкрикнул Эндрю.
Глава 27
— Что? Ах, Эндрю! Что там произошло? — вскричала Мэгги.
— Он очень рассердился на маму, — проговорил Эндрю, утирая носик тыльной стороной ладони. — Он считал, что я ее любимчик.
Синие глаза Эндрю наполнились слезами. Он медленно кивнул, и несколько слезинок скатилось по его круглым щекам.
— Понимаете? — сказал он. — Это моя вина.
— Ну что ты, Эндрю, это не так. — Мэгги подумала о Генриетте. О ненависти Генриетты к Мэгги.
— Эндрю, послушай меня. Это очень важно. Ты никогда не должен винить себя из-за ревности твоего брата, — спокойно проговорила Мэгги. — Ревность — страшная болезнь. Это отвратительная черта Гаррета, но ты в этом не виноват. Теперь, пожалуйста, расскажи мне, что произошло.
— Я и так уже сказал слишком много.
— Расскажи, Эндрю.
— Я не должен был вам ничего говорить, — набросился на гувернантку Эндрю. — Пожалуйста, мисс Томас, пообещайте мне: что бы ни случилось, вы не скажете папе. Видите ли, папа поверил Гаррету, когда он сказал, что у колодца произошел несчастный случай. Если он узнает правду, то не перенесет этого.
— Несчастный случай?
— Да. Понимаете… — Эндрю заговорил тише. — Гаррет сказал маме, что уронил в колодец кольцо. А когда она попыталась выудить его, братец…
Эндрю опустил голову. Он не мог продолжать.
— Он столкнул ее туда? — закончила Мэгги вместо него.
Эндрю не ответил. Да в этом и не было надобности. Мэгги повернулась к окну.
Сегодня у колодца она почувствовала, как две ручонки пихнули ее… точно так же, как, должно быть, и миссис Мельбурн, когда умирала. |