Но это, к счастью, не по-нийюански.
Он был спокоен, когда старался переварить всё сказанное ею. Как всегда, какое бы отчаянное отвращение он ни питал к её манипулированию им и его друзьями, не важно, как бы он ни ненавидел, когда его используют, в конце концов Уокер был вынужден признать, что результаты стоили всех этих подлостей и ухищрений. Теперь они оказались в таком положении, которое значительно увеличивало их шансы найти путь домой. И она была права насчёт кое-чего ещё: невзирая на нежелание, ему пришлось признаться самому себе, что, если бы Скви открыто и однозначно выдала свои намерения там, в Коджн-умме, он бы автоматически их отверг. Не только потому, что он бы поверил в их конечное поражение, но из-за потенциальной опасности.
При этой мысли он продемонстрировал нечто, что может быть описано как последующая замедленная реакция:
— Меня могли убить! В любой момент, с тех пор как мы покинули Коджн-умм, меня могли убить. Или Салуу-хир-лек мог вычислить, что происходит, и уничтожить меня. Или вооружённые силы одного из королевств, которые мы стравили друг с другом, могли меня уничтожить! — Слегка приподнявшись, он наклонился к Скви через спинку своего высокого нийюанского кресла. — Так вот почему ты не захотела выдвинуть себя в качестве инициатора разработанной стратегии. Так вот почему ты оставалась в тени и в стороне. Ты просчитала, что, если с твоим планом что-то пойдёт не так, как публичная фигура, я буду единственным, кого убьют. — Он резко повернул голову влево: — А ты над чем смеёшься?
Чуть в стороне Джордж свалился со своего узкого сиденья и катался по полу туда-сюда, весело скалясь и молотя лапами по воздуху.
— Ловко тебя надула сестрёнка-осьминожка! И заметь, не первый раз. Людям ничто не служит уроком. Вы так поглощены своим тщеславием и почестями, что… — Пёс растворился в собственном смехе.
Надеясь, по крайней мере, на моральную поддержку собачьего представителя вздорного квартета, сказать по справедливости, Уокер был менее чем доволен такой возбуждённой реакцией своего приятеля.
— Конечно, ты прав в своих оценках. — Скви встретила его обвинения так же спокойно и невозмутимо, как всегда. — Конечно, ты не можешь не допускать, что любой из нас, таких разношерстных собратьев-путешественников, имеет шанс вернуться домой, и, безоговорочно, именно я из всех нас должна остаться целой и невредимой.
Усилием воли Уокер сдержал гнев.
— Я прошу прощения, если моё желание продолжать жить идёт вразрез с твоим представлением о том, как следует поступать в нашей теперешней ситуации.
К'эрему была так же невосприимчива к сарказму, как Браук — к летящим в него камням.
— Нет нужды извиняться. Ты не несёшь ответственности за то, что отвечаешь в соответствии с основными инстинктами, которые не контролируешь. Точно так обстоит дело со всеми существами низшего порядка. — Потом, возможно немного смягчившись, возможно осознав, что переступила черту, которую едва ли различала, она добавила: — Естественно, я направляю всю свою ментальную энергию на предвидение того, чтобы все мы, а не только я могли завершить это-очень-желанное-путешествие.
Отвернувшись и не обращая внимания на её щупальца, тихо скользнувшие рядом, Уокер скрестил на груди руки.
— Смотри не надорвись, — проворчал он со злостью.
Прозрачные веки захлопнулись, прикрыв серебристые глаза.
— Боюсь, мой встроенный транслятор затруднился с переводом твоего последнего комментария.
Вместо ответа Уокер внёс небольшое дополнение, значение которого транслятор без труда передал предельно ясно. Щупальца сразу же отдёрнулись. От к'эрему больше никто не услышал ни единого слова до самого конца путешествия.
Из просторной тыльной части транспорта плыли стихотворные строки, рождённые окрылённым меланхолией инопланетянином. |