Изменить размер шрифта - +

Усилием воли ему удалось смело выдержать этот испытующий взгляд, и он понял, что от бездонных синих глаз Дилана Прескотта никогда и ничто не ускользает.

– Полагаю, – разорвал, наконец, голос Дилана напряженное молчание, – что мне следует пройтись.

– Но там же жуткий мороз, – запротестовала Черити. – И ты ведь только пришел!

– А теперь пойду пройдусь. – Он обращался к ней, но взгляд его, пока он натягивал перчатки, не отрывался от глаз Старбака. – Не возражаешь проводить меня, Старбак? Кажется, в кладовке есть моя старая парка.

Старбак был не из тех, кто уклоняется от вызова.

– Погуляю с удовольствием, – согласился он. – Может, прогулка освежит мою память.

– Вот и я так думаю, – кивнул Дилан.

 

ВОЗДУХ БЫЛ ЧИСТЫМ и хрустящим. Старбак дышал неглубоко, чтобы не обморозить легкие. После того как он вчера едва не погиб, ему все еще было неуютно на таком холоде.

Его нисколько не удивило, что брат Черити сразу же приступил к делу.

– Так, ну ладно, – сказал Дилан, остановившись под соснами недалеко от дома. – Говори, какого черта тебе здесь нужно?

– Я не понимаю, о чем ты, – осторожно ответил Старбак. – Если ты имеешь в виду мой предполагаемый интерес к тебе или к твоей работе…

– Плевать мне на все, что тебя может интересовать во мне. – Морозное облачко взорвалось на губах Дилана. – Если ты вознамерился завербовать меня, то напрасно теряешь время. Если собираешься украсть мои идеи или же каким-то образом помешать моей работе, я прекрасно с этим справлюсь. Меня интересуют твои намерения относительно моей сестры.

– Намерения?

Пальцы Дилана сжались в кулаки, и у Старбака возникло ощущение, что этот человек в ярости может быть опасен.

– Если ты используешь ее, чтобы подобраться ко мне…

– Ничего подобного! – Мысль была настолько абсурдна, что искреннее потрясение Старбака не вызывало сомнений.

– Ты с ней спал?

Прежде чем Старбак успел дать честный утвердительный ответ, спокойный голос переводчика объяснил ему значение этой идиомы.

Благодарный за эту помощь, он ответил:

– Нет. – До сих пор все было правдой.

– Но хочешь.

Старбак помедлил с ответом, и Дилан выпалил:

– Я тоже мужчина, черт побери, и способен понять, что на уме у парня, когда он смотрит на мою сестру так, как ты смотрел на Черити.

– Твоя сестра – очень привлекательная женщина.

– Она, помимо этого, еще и очень ранимая. Я не желаю, чтобы ее обидели.

– Я не собираюсь обижать Черити! – Истинная правда и на этот раз.

– Но ты тем не менее намерен с ней переспать.

Напомнив себе, что он сам вел бы себя точно так же, если бы неизвестно кто вдруг воспылал похотью к Джулианне, Старбак понял желание Дилана Прескотта защитить сестру. Однако это вовсе не значило, что брат должен быть посвящен во все интимные детали личной жизни Черити Прескотт.

– Я бы не хотел показаться грубым, – мягко сказал он, – но не думаю, что это тебя касается.

Раздражение, тревога, разочарование, сожаление – все эмоции чередой промелькнули на лице Дилана и мгновенно скрылись за маской хладнокровия.

– Наверное, нет, – сказал он. – Особенно если вспомнить, что она уже однажды была замужем, но…

– Черити была замужем?

– Да. По-видимому, она не успела еще посвятить тебя в эту кошмарную историю?

– Нет, не успела.

Быстрый переход