|
Десятилетний бежевый седан, недавно отполированный, так же очевидно – хотя и не столь громогласно – заявлял о принадлежности Карлу Бьену.
Вики уже взялась за дверную ручку, когда Марк окликнул ее:
– Эй! Я ведь даже не знаю вашего имени.
Она обернулась, и температура воздуха, соприкоснувшегося с ее улыбкой, стремительно упала.
– Правильно – ведь я вам его не назвала, – ответила Вики и уселась в машину.
Ее поразила очень дорогая стереосистема, установленная в салоне.
– За рулем мне нравится слушать духовные песнопения, – пояснил Карл, увидев, что она разглядывает массу лампочек и тумблеров, которыми вполне можно было бы оснастить кабину самолета Он замедлил ход у конца проезда. – Куда дальше?
Она, собственно, не имела об этом ни малейшего представления. Не знала ни адреса, ни даже названия дороги.
– Э‑э, овечья ферма Хееркенсов. Вам это говорит что‑нибудь?
– Да. Подавленные эмоции, скрытые в этом единственном коротком слове, заставили Вики нахмуриться. – Есть какие‑то проблемы?
Костяшки пальцев, сжимающих руль, побелели.
– Вы родственники?
– Нет. Просто дружна с их знакомым. Он подумал, что мне следует отдохнуть немного за городом и привез меня к ним на уик‑энд.
Майк Селуччи ни на миг не поверил бы в эту ложь – он часто говорил, что Вики самый плохой лжец, которого он встречал в жизни, – но, по‑видимому, Карл ей поверил и явно почувствовал некоторое облегчение. Он свернул на грунтовую дорогу и поехал на север.
– Я познакомилась с Хееркенсами только в этот уик‑энд, – продолжала она спокойно. Опыт научил ее, что прямой подход к делу всегда успешнее работает с серьезными людьми, каким был этот старик. – Вы хорошо знаете эту семью?
Губы Карла сжались в тонкую белую линию, но спустя миг он сказал:
– Когда я впервые приехал сюда, лет десять‑две‑надцать тому назад, пытался познакомиться с ними поближе. Старался наладить с ними добрососедские отношения. Только Хееркенсы, видно, не слишком были в этом заинтересованы.
– Я знаю, что они живут довольно уединенно.
– Уединенно! – В отрывистом смехе старика не было слышно веселья. – Я старался выполнить свои долг, как полагается доброму христианину. Знаете ли вы, мисс Нельсон, что ни один из их детей не крещен?
Вики покачала головой, но, прежде чем успела сказать что‑нибудь, он продолжил:
– Я пытался привести эту семью к Господу, и знаете, что получил за свои старанья? Мне было предложено убираться из их владений и не приближаться к ним, если я не в состоянии оставить своего Господа дома.
«Вам еще повезло, что вас не покусали», – подумала Вики. – Держу пари, они вывели вас из терпения, – произнесла она вслух.
– Господь – это не нечто такое, с чем я хожу повсюду, словно с бумажником, мисс Нельсон, – отозвался Бьен довольно холодно. – Он – часть всего, что я делаю. Да, разумеется, я был рассержен…
«Рассердился настолько, чтобы убить?» Разговор начинал принимать интересный оборот.
– … но мой гнев был праведным, и рассердился я во славу Господа.
– И как поступил Господь?
Он полуобернулся к ней; на губах старика играла легкая улыбка.
– Он распорядился, чтобы этот инцидент послужил его целям.
«Это, собственно, может означать многое. – Вики выглянула из окна. Ну и как ты собираешься перейти к разговору о вервольфах?»
– Ваш племянник упомянул о том, что вы увлекаетесь наблюдением за птицами…
– Когда могу улучить свободное время от заняли садом. |