Изменить размер шрифта - +

"Нет, мне кажется, подсадной уткой должен быть мужчина – это привлечет меньше внимания. Я найду кого-нибудь годного на месте. Вы мне нужны для подстраховки. Я хочу, чтобы вы заняли позицию на соседней крыше, откуда вы сможете за всем наблюдать. Если подозреваемый явится, вы будете мне докладывать обо всем, что видите, а если что-то пойдет не так, я буду не одна его обезвреживать".

Кэри сделала паузу, заметив, что Кастильо давно молчит. Возможно, девушка струсила.

"Вы как, Джейми?" – спросила она.

"Нормально. Просто мне кажется, что эта операция не санкционирована отделом".

Кэри поборола в себе желание убедить впечатлительную юную полицейскую наплевать на осторожность.

"Верно", – призналась она. "Но это еще не все. Эта операция целиком нелегальна. Информацию об этом парне я добыла сомнительными методами. Лейтенант Хиллиман ни за что бы не одобрил этого, если бы узнал. Мой план, прямо скажем, не продуман и потенциально опасен. Так что, повторю: если вы откажетесь, я не обижусь. Вообще-то, я советую вам отказаться".

Кэри проехала бульвар Линкольн. До Променада оставались считанные минуты. Кусая губы, она ждала реакции Кастильо. ЕЕ молчание длилось целую вечность, но в конце концов офицер ответила:

"Напишите мне, когда доедете, где конкретно мне дежурить".

"Вы уверены?" – переспросила Кэри. "На самом деле, я позвонила именно вам, потому что никто из более опытных коллег даже слушать бы меня не стал".

"Я буду на месте через десять минут", – сказала Кастильо и повесила трубку.

Кэри улыбнулась самой себе, выключила мигалку и положила ее обратно на пассажирское сидение. Она срезала путь по 5-й авеню и свернула на крытую парковку. 13:10. На все про все у нее осталось двадцать минут.

 

ГЛАВА 22

 

Припарковавшись, Кэри позволила себе тридцатисекундную передышку, чтобы перефокусироваться. Она была на взводе и могла начать совершать ошибки. Это было непозволительно.

Вырвав лист из блокнота, она набросала короткое сообщение безличными печатными буквами:

"Послал этого незнакомца как посредника. Простите мою осторожность. Хочу отправить надоедливого коллегу в отпуск. Нужна помощь. Ответьте на имейл, пожалуйста".

Текст не был литературным шедевром, но для сложившихся обстоятельств годился. Кэри замаскировалась на скорую руку, собрав волосы в гульку, надев кепку и темные очки, и вошла в винтажный бутик на 4-йулице, чтобы купить дешевую красную футболку. Самая дешевая футболка, которую она нашла, стоила тридцать долларов, но у нее не было времени искать дальше, так что пришлось потратиться.

Сняв в ближайшем банкомате еще двести долларов, она побежала на Третью Улицу в одном квартале к югу от пересечения с Аризонской и начала высматривать подходящего кандидата для своей задачи.

Нужный ей парень стоял, опершись о стойку с журналами у газетного киоска, и листал пособие по резьбе из дерева. На вид ему было лет двадцать семь, его подбородок украшала жидкая бородка, а надпись на серой футболке гласила: "Зацени мое полено".

Вместо того, чтобы подойти к нему напрямую, Кэри решила удвоить меры предосторожности и использовать двух посредников. Тогда, если бы коллекционер спросил плотника-любителя, кто его подослал, ее личность все равно осталась бы в тайне.

Кэри осмотрелась вокруг в поисках еще одного члена для своей команды. Прошла минута, пока ей на глаза попался хоть кто-то подходящий, и она остановила свой выбор на полном мужичке лет сорока в водолазке и с уложенными гелем волосами. Он сидел на лавке у фонтана, читал что-то в телефоне и доедал сэндвич.

До назначенного времени оставалось десять минут, и нужно было пошевеливаться. Кэри надела свою самую очаровательную улыбку и двинулась к мужчине с сэндвичем.

Быстрый переход