– Она отвернулась и позвала: – Папа, тут из газеты!
Громкий голос у нее был еще чудесней, чем тихий. Она снова повернулась ко мне с грацией пумы и принялась ждать, статная и гордая, с тенью улыбки
на тубах.
Послышались шаги, она отступила в сторону. То был мужчина, коренастый, широкоплечий, дюйма на два пониже ее, с толстым приплюснутым носом и
кустистыми бровями. Я вошел и поздоровался:
– Меня звать Гудвин, я из «Газетт». Хочу снять комнату с окнами на улицу.
– Ступай, Мария, – приказал он дочери; она повернулась и ушла в глубину темного коридора. Тогда он обратился ко мне: – Нету комнат.
– Плачу сотню долларов в неделю, – сказал я. – Я собираюсь писать статью о месте преступления по следам преступления. Мне нужно фотографировать
зевак, что приходят поглазеть на яму. Окошко на втором этаже этого дома как раз дает нужный ракурс.
– Я сказал, нету комнат. – Голос у него был глубокий и хриплый.
– Жильцов переселите. Двести долларов.
– Нет.
– Триста.
– Нет.
– Пятьсот.
– Вы рехнулись. Нет.
– Я не рехнулся, это вы рехнулись, что воротите нос от пяти сотен. Как ваше имя?
– Мое имя – это мое имя.
– О господи. Я все равно узнаю у соседей или у дежурного фараона. Что в нем такого особенного?
Он прищурил один глаз:
– Ничего особенного. Меня зовут Цезарь Перес. Я гражданин Соединенных Штатов Америки.
– Я тоже. Так сдадите мне комнату на неделю за пятьсот долларов, деньги вперед и наличными?
– Но я как сказал, – он развел руками и пожал плечами. – Нету комнаты. Тот человек на улице мертвый, плохо. Фотографировать людей из этого дома
– нет. Даже будь комната.
Я решил действовать нахрапом. Промедление и в самом деле грозило опасностью – отдел убийств или окружная прокуратура могли в любую минуту
раскрыть связь между Йигером и этим домом. Я вытащил из кармана бумажник, извлек карточку и вручил ему.
– Можете прочесть при этом свете? – спросил я.
Он не стал читать.
– Что это?
– Лицензия. Я не газетчик, я частный сыщик и расследую убийство Томаса Дж. Йигера.
Он снова прищурил один глаз и сунул мне карточку назад. Я ее взял. Он вдохнул всей грудью.
– Вы не из полиции?
– Нет.
– Тогда убирайтесь отсюда. Убирайтесь из этого дома. Я сказал трем разным полицейским, я ничего не знаю про человека в яме, и один из них меня
оскорбил. Уходите.
– Прекрасно, – заметил я, – вы тут хозяин. – Я вернул лицензию в бумажник, а бумажник – в карман. – Но я объясню, что случится, если вы меня
выпроводите. Через полчаса дом заполнит дюжина полицейских с ордером на обыск. Уж они то не пропустят ни дюйма. Они всех здесь зацапают, начиная
с вас и вашей дочки, и задержат любого, кто войдет в дом. А все почему? А потому, что я им скажу, что Томас Дж. Йигер пришел сюда вечером в
воскресенье, и был здесь убит, и я могу это доказать.
– Врете. Как тот полицейский. Это оскорбление.
– Хорошо. Для начала я кликну того фараона, что торчит на улице, – пусть придет и постережет, чтобы вы никого не успели предупредить.
Я повернулся. Выгорело! Насчет фараона он, конечно, все уже твердо решил, но меня он не ждал, я застал его врасплох. Идиотом он не был и
понимал, что даже если я не сумею ничего доказать, то все равно знаю достаточно, чтобы напустить закон на него и на дом.
Когда я повернулся, он схватил меня за рукав. Я обернулся и увидел, что желваки у него так и ходят. Тогда я спросил, не зло, а просто потому,
что хотелось знать:
– Это вы его убили?
– Вы из полиции, – сказал он. |