– Мистер Эйкен, не я превращаю наши отношения в конфликтные вместо
согласных – вы это делаете. Я объяснил вам во вторник вечером, что единственный приемлемый способ оградить репутацию и интересы вашей корпорации
– положить конец полицейскому расследованию убийства, предложив доказательное решение загадки, в котором не будет фигурировать эта комната. Я
рискну разработать и предложить такое решение только в том случае, если буду знать, как все произошло на самом деле. Установлено, что в
воскресенье Йигер поднялся в комнату около семи вечера; резонно предположить, что он все еще там находился, когда пришла мисс Маги. Вы заявили,
что я блефую, спрашивая, почему она его убила. Разумеется, блефую – уловка стара как мир, греки пускали ее в ход еще две тысячи лет тому назад,
а до них – другие много раньше. Я снимаю этот вопрос и ставлю другой. – Он повернулся: – Мисс Маги, находился ли мистер Йигер в той комнате,
когда вы вошли туда вечером в воскресенье?
Она уже какое то время не рассматривала завитушки на ковре. Теперь она перевела глаза с Вульфа на Эйкена, и тот перехватил ее взгляд. Она не
произнесла ни слова, но он сказал:
– Ладно, ответьте.
Она посмотрела Вульфу прямо в глаза.
– Да, он там был. Его тело. Он был мертв.
– Где оно лежало?
– На полу. На ковре.
– Вы до него не дотрагивались? Не передвигали?
– Я только дотронулась до волос, где была дырка. Он лежал на боку, открыв рот.
– Что вы сделали?
– Ничего. Села в кресло, посидела несколько минут и ушла.
– В какое точно время вы ушли?
– Точно не скажу. Около половины десятого. Когда я вошла, было четверть десятого.
– Йигер ждал вас в четверть десятого?
– Нет, в девять, но я опоздала на пятнадцать минут.
– Вам предстояло писать под диктовку?
– Да.
– В девять вечера в воскресенье?
– Да.
Вульф хмыкнул.
– Думаю, мисс Маги, этим можно пренебречь. Бессмысленно опровергать ложь, несущественную для данного дела. Указывать на то, что мистер Йигер
распорядился принести в полночь икру и фазана, – даром изводить время. Были какие нибудь следы борьбы?
– Нет.
– Вы не заметили пистолета?
– Нет.
– Уходя, вы что нибудь унесли из комнаты?
– Нет.
– У вас когда нибудь был пистолет?
– Нет.
– Брали у кого нибудь?
– Нет.
– Стреляли из пистолета?
– Нет.
– Куда вы отправились, выйдя из дома?
– К себе. Домой. На Аллейную улицу.
– Вы никому не рассказали об увиденном?
– Нет. Конечно, нет.
– И мистеру Эйкену?
– Нет.
– Значит, он до сих пор не знал, что вы ходили туда вечером в воскресенье?
– Нет. Никто не знал.
– Вы представляете себе, что такое гипотетический вопрос?
– Разумеется.
– Я вам его задам. Во вторник вы заявили, что пришли к решению хранить лояльность корпорации, а не мистеру Йигеру, поэтому вы его предали. В
таком случае…
– Я его не предавала. Я только подумала, что мистеру Эйкену следует знать.
Вульф повернулся к «Вебстеру» на столике, открыл фолиант, отыскал страницу:
– «Предать, глагол». Определение второе: «Изменить, вероломно выдать то, что доверено, либо доверившееся лицо». – Он захлопнул том и развернулся
к столу: – Йигер, безусловно, доверился вам в расчете, что вы промолчите про эту комнату, но вы рассказали. |