Нед весело улыбался, и его зубы сверкали белизной на загорелом лице.
Сердце Аманды ёкнуло. А Дейзи права, подумала она, под кожаной одеждой у него действительно сплошные мышцы. Но как давно он стоит здесь? Неужели слышал нашу довольно фривольную беседу? Судя по реплике, последние слова Эмералд уж наверняка. Да-а…
Эмералд встала, подошла к Неду и с нежностью легонько шлепнула его по плечу.
— Следовало бы напомнить тебе, что подслушивающие никогда не услышат о себе ничего хорошего, но я не могу сделать этого, ибо мы все поем тебе дифирамбы.
— Так уж и все? — усомнился Нед, и его прищуренные голубые глаза насмешливо посмотрели на Аманду. — Я сгораю от стыда и чувствую себя мошенником.
Эмералд хихикнула.
— Мошенником? Не смеши нас, Нед! Входи и присоединяйся к нам.
Он сел туда, куда указала Эмералд. Конни подала гостю чашку с чаем.
— Благодарю, Конни. У вас прекрасный дом.
Конни просияла и вкратце поведала ему историю дома. Аманда тоже слушала с интересом, хотя и знала эту историю наизусть. Подняв глаза, она увидела, что Нед наблюдает за ней, и, застеснявшись, отвела взгляд.
— Нед большой знаток старинной архитектуры, — с гордостью заявила Эмералд. — Он возглавляет отдел культурного наследия фирмы Ламбертов. Если кому-то нужен совет по поводу реставрации старых зданий, они идут к Неду.
— Тогда почему не вы беседовали с моей матерью в прошлом месяце, когда она собирала материалы по истории фирмы Ламбертов? — озвучила мысли Аманды Дейзи.
— Вы журналистка? — Нед живо повернулся к Аманде, и она пожала плечами.
— Я иногда пишу статьи. Я беседовала с Бартоломью Ламбертом. И, дай Бог памяти, с другим мужчиной, помоложе. Теодором Ламбертом, кажется. Он сын мистера Бартоломью Ламберта?
— Да. Бартоломью — мой дядя, а Теодор — кузен.
Краем глаза Аманда заметила, что Эмералд почему-то покраснела и внимательно изучает содержимое своей кружки.
— Ваш дядя коротко поведал мне историю вашей семейной компании, — продолжила она. — О том, как Джеймс Ламберт приехал на континент, основал здесь дело и сделал из него одно из самых прибыльных семейных предприятий.
Нед улыбнулся.
— Моя бабка по матери, которая хорошо знала Джеймса Ламберта и его жену, рассказывала, что Джеймс был дьявольски хитер, жаден до денег, но при этом — превосходный бизнесмен.
— Бартоломью Ламберт еще упоминал, что кроме двух сыновей у него есть брат и племянник, работающие в компании. — Аманда умолкла, вспоминая подробности беседы с Бартоломью Ламбертом.
Во вторник днем ей предстоит взять интервью у Эдварда Ламберта. Она точно помнила, что Бартоломью Ламберт отрекомендовал Эдварда племянником. Неужели Эдвард — брат Неда? А что, если Нед — уменьшительное от Эдварда?! Господи, ну конечно! Наверняка это один и тот же человек! Значит, мне предстоит интервью с Недом…
— А у вас есть еще родственники? — заранее зная ответ, спросила Аманда.
— Две старшие сестры.
— Итак, вы и есть тот племянник, который был в отпуске и который занимается вопросами истории.
— Верно, — скромно подтвердил Нед. — Мой отец, Грегори Ламберт, и мой дядя, Бартоломью Ламберт, занимаются текущими вопросами производства вместе со старшим сыном Бартоломью Ройсом. Младший брат Ройса, Теодор, занимается сбытом и рекламой.
— Теодор много ездит… — встряла в разговор Эмералд и осеклась, смутившись. — От Неда я, кажется, знаю все о его семье, — поспешно закончила она, и Аманде показалось, что племянница собиралась сказать совсем другое. |