Благоразумно ли упустить такую возможность?
Нет, конечно.
* * *
– Меня это пугает, мистер К. – Доминго Чавез потёр глаза – он не спал столько времени, что его мозг, измученный сменой часовых поясов, даже не мог этого подсчитать – и попытался навести порядок в собственных мыслях. Он лежал вытянувшись на диване в гостиной, положив ноги в одних носках на кофейный столик. Женщины отправились спать: одна – потому что ей утром выходить на работу, другая – с мыслями о предстоящем с утра экзамене. Последняя даже не подумала о том, что завтра, вполне возможно, все учебные заведения страны будут закрыты.
– Почему ты так считаешь, Динг? – поинтересовался Джон Кларк. Миновало время, когда они сравнивали достоинства телевизионных комментаторов, а его молодой напарник готовился к защите учёной степени бакалавра по международным отношениям.
– Вряд ли что‑то подобное когда‑нибудь происходило в мирное время, – ответил Чавез, не открывая глаз. – Мир почти не изменился за последнюю неделю, Джон. На прошлой неделе ситуация была действительно сложной. Мы вроде бы победили в этой маленькой войне, но поскольку мир остался таким же, мы не стали от этого сильнее. Ведь правда?
– Ты имеешь в виду, что природа не терпит пустоты? – тихо спросил Кларк.
– Что‑то вроде того. – Чавез широко зевнул. – И черт меня побери, если сейчас в мире не намечается что‑то новое.
* * *
– Значит, я так ничего и не добился? – спросил Джек тихим и печальным голосом. Лишь теперь он почувствовал весь ужас происшедшего. Развалины продолжали светиться, хотя в воздух от них поднимался скорее пар, чем дым. Самым страшным было то, что вносили в развалины здания. Мешки из прорезиненной ткани с парой петель по концам и застёжкой‑молнией посередине. В них укладывали трупы. Таких мешков вносили много, и потихоньку их уже начали выносить обратно – по двое пожарных каждый мешок. Они осторожно спускались по широким ступеням, обходя обломки рухнувших стен. Эвакуация трупов только началась и закончится нескоро. За те несколько минут, что Райан стоял на горе развалин, которая ещё недавно была Капитолием, он не увидел ни одного трупа, но вот почему‑то зрелище мешков с мёртвыми телами внутри потрясло его намного сильнее.
– Вам не следует находиться здесь, сэр, – заметила агент Прайс. Выражение её лица было таким же, как и у Райана.
– Я знаю, – пробормотал Джек и отвернулся. Так что же предпринять? – подумал он. Где наставление для президента, почему никто не научил меня, как исполнять эту работу? Кого спросить? Куда отправиться?
Но ведь я не хотел стать президентом, пронеслось у него в голове, и он тут же упрекнул себя за эту мысль, недостойную человека в его положении. Он пришёл сюда, надеясь чем‑то помочь, и его появление превратилось в какую‑то мрачную демонстрацию уверенности. Райан стоял в поле зрения телевизионных камер, словно знал, что делать дальше. Но ведь это обман. Ненамеренный, возможно, скорее глупый, но всё‑таки обман. Не хватало ещё подойти к капитану пожарной команды и поинтересоваться, как идут дела, будто это не ясно всякому и не обременённому особым образованием!
– Я готов выслушать предложения, – произнёс наконец Райан.
Андреа Прайс сделала глубокий вдох, прежде чем осуществить мечту каждого агента Секретной службы – обратиться с советом прямо к президенту.
– Господин президент, прежде всего вам нужно перестать, – нет, так далеко зайти она не решилась, – э‑э., волноваться. Есть обстоятельства, которые вы способны изменить, а есть те, которые изменить вы уже не в силах. У вас множество подчинённых. |