Изменить размер шрифта - +
Я знал, что по приезде вы направитесь к шерифу и он

привезет вас сюда. Шесть дней я делил гостеприимный кров мисс Роуэн с мистером Уорти, а мистер Гудвин пробыл здесь с ним гораздо дольше. Не

могло быть и речи о том, чтобы доставлять неприятность этой женщине, арестовывая одного из ее гостей прямо у нее в доме и защелкивая наручники.

Ответственность за его разоблачение несли мы с мистером Гудвином. Нужно было прибегнуть к какой-нибудь уловке, что я и сделал. За завтраком я

упомянул, что по фотографии одного человека, находящегося сейчас в Монтане - имени его я не назвал, - опознали Карла Йегера, который

разыскивается в Сент-Луисе по подозрению в убийстве, и что за ним сегодня должен прилететь полицейский. Затем я предложил мисс Роуэн вместе с

другой гостьей и служанкой отправиться на рыбалку, что они и сделали. Мне не хотелось, чтобы она была здесь, когда приедете вы.
     Все трое уставились на него. После паузы Хейт спросил:
     - Так где же все-таки Уорти?
     - Не знаю. Мы с мистером Гудвином вышли на какое-то время из дома поговорить, а когда вернулись, его уже не было. Очевидно, он вышел через

заднюю дверь, перебрался через ручей и...
     - Проклятый толе... Я засажу вас! И Гудвина тоже!
     - Послушайте, мистер Хейт, у меня есть предложение получше. Мистер Гудвин отопрет дверь, а вы зайдете в дом и позвоните мистеру Джессапу.

Он позволил мне поступить так в знак признания нашего с мистером Гудвином вклада в раскрытие этих преступлений. По его просьбе в девять утра в

определенных местах были расставлены полицейские - не знаю, сколько именно, но наверняка достаточно, чтобы удостовериться, что Карл Йегер, он же

Уэйд Уорти, не ушел далеко. Он, несомненно, уже под стражей - возможно, в полицейских бараках в Монтане. А может, он у мистера Джессапа в

кабинете. Так что позвоните и узнайте!

Глава 15

     Отчет должен завершаться тушем, но этот так закончиться не может. Жалоба сия не имеет никакого отношения к убийству или к форели:

полицейские доставили Йегера-Уорти в кабинет Джессапа в целости и сохранности, а рыбачки вернулись после трех с пятью красноперками, двумя

бурыми, четырьмя калифорнийскими и семью радужными форелями. Для пятерых, считая и Мими - пусть даже один из нас был Ниро Вулф, - этого улова

впоследствии оказалось вполне достаточно.
     Остается лишь доложить о неприятной обязанности, которую я взял на себя: сообщить Лили, что ей придется искать другого писателя и начинать

работу над книгой с самого начала. Ужасное известие. Когда форелью вволю повосхищались и отдали ее Вулфу, а дамы разошлись переодеться, я прошел

к себе в комнату, оттуда в небольшой коридорчик и постучал в дверь комнаты Лили. Меня пригласили войти, и я вошел. Лили сидела в кресле у окна и

расчесывала волосы.
     - Мне многое нужно рассказать, - начал я, - и хорошее и дурное. С одной стороны...
     Вздор. С какой это стати я буду вам докучать? Давайте закончим тушем. Харви Грива выпустили на свободу, и он успел проводить нас с Вулфом

утром до Хелины.

Быстрый переход