Изменить размер шрифта - +
Она закричала:
     - Гай! Гай!..
     Снаружи ей ответил мужской голос:
     - Я тебе нужен, Ева?
     - Иди немедленно сюда!
     Через несколько секунд мужчина высокого роста, лет тридцати пяти или сорока, появился у двери. Став сразу же многословной, Ева Карпентер ввела его в курс дела.
     - Вот этот самый человек... он, наверное, даже не англичанин... задает мне всякие вопросы об этом ужасном убийстве в Бродхинни в прошлом году... Тогда убили старую прислугу, ты помнишь?.. Я просто не выношу таких вещей, ты ведь это знаешь...
     Гай Карпентер, нахмурив брови, вошел в комнату. Его длинное очень бледное лицо напоминало что-то лошадиное. Манеры мистера Карпентера были одновременно и напыщенными, и вызывающими.
     - Могу я знать, что все это значит? - спросил он, направляясь к Пуаро. - Кажется, вы досаждаете моей жене?
     Этот персонаж показался Пуаро малосимпатичным.
     - Ни за что на свете я не стал бы досаждать такой очаровательной леди! - сказал Пуаро. - Я только надеялся, что раз убитая прислуга работала у миссис Карпентер, она сможет помочь мне в расследовании дела.
     - В расследовании? В каком расследовании?
     - В расследовании обстоятельств смерти миссис Мак-Джинти.
     - Это шутка?.. Дело уже закончено!
     - Вы ошибаетесь!.. Оно никоим образом не закончено.
     - Вы говорите о расследовании. Карпентер подозрительно посмотрел на Пуаро.
     - Расследование может проводить только полиция. Вы как будто не говорили, что вы из полиции?
     - Я не имею к ней никакого отношения. Вмешалась Ева Карпентер.
     - Он журналист. Он из какой-то ужасной воскресной газеты... Он сам мне это сказал.
     Выражение лица мистера Карпентера смягчилось. Политический деятель не должен ссориться с прессой.
     - Моя жена чрезвычайно чувствительна, - сказал он почти любезным тоном, - и бывает потрясена от одного рассказа о каком-нибудь убийстве. Впрочем, я уверен, что она ничего не сможет вам сообщить; она едва знала эту миссис Мак-Джинти.
     - Именно так я ему и сказала! - заявила возмущенно Ева Карпентер. - Это была глупая старая прислуга... к тому же лгунья!
     На лице Пуаро появилась улыбка.
     - Ах, вот как! - вскричал он. - Это интересно. Она лгала. Ваше сообщение может пригодиться.
     - Не понимаю, чем, - заметила Ева.
     - Оно может помочь нам установить мотив преступления. Именно это я хочу прежде всего выяснить.
     - Мотив? - вмешался Карпентер. - Но мотив же известен. У нее украли ее сбережения!
     - Я это знаю, - тихо сказал Пуаро. - Но только ли это было мотивом преступления?
     Он поднялся довольный, как актер, который произнес реплику, ключевую для всей пьесы. Повернувшись к Карпентеру, он продолжал с изысканной вежливостью:
     - Я в отчаянии, что мой визит расстроил миссис Карпентер. Подобного рода дела всегда неприятны...
     - Совершенно верно. И поэтому моя жена находит, что такие вещи - тягостная тема для разговора. Я сожалею, что мы не можем сообщить вам каких-либо полезных сведений...
     - Но вы сказали очень важную вещь!
     - Что вы имеете в виду?
     - Миссис Мак-Джинти была лгуньей.
Быстрый переход