Изменить размер шрифта - +

     - Да, сэр, при условии, что вы Барри Флеминг.
     - Она не станет с вами разговаривать. Вы зря тратте время. Она никого не принимает.
     Я кивнул.
     - Я знаю, но мне кажется, что для меня она сделает исключение, если позволит объяснить причину моего визита.
     Я запустил руку в карман, чтобы достать бумажник с визитками, но Барри Флеминг опередил меня.
     - Я знаю, кто вы такой. Вернее, я видел визитную карточку, которую вы дали лифтеру. Вы и в самом деле Арчи Гудвин?
     - Да. Собственной персоной. Послушайте, мистер Флеминг, давайте оставим это на рассмотрение вашей супруги. Когда она придет, я только

скажу, о чем хочу с ней поговорить, а там уж пусть она сама решает.
     Настаивать я не стану.
     - А о чем вы собираетесь разговаривать?
     Я предпочел бы сказать это ей, но муж есть все-таки муж.
     - О моем знакомом, - пояснил я. - Его зовут Орри Кэтер, и в полиции считают, что Изабель Керр убил он. Время от времени он работал на Ниро

Вульфа, так что мы хорошо его знаем и полагаем, что Орри не убивал ее. Вам известно, что я работаю на Ниро Вульфа?
     - Конечно.
     - Мы занялись этим делом, и мне нужно узнать у вашей жены, не располагает ли она сведениями, которые могут нам помочь. Очевидно, она и сама

хочет, чтобы убийца ее сестры был пойман и получил по заслугам, но вряд ли она согласится на то, чтобы пострадал мистер Кэтер, если он и в самом

деле невиновен.
     - Совершенно справедливо.
     Барри Флеминг задумчиво поджал губы. Он был примерно моего роста, неширок в плечах, худощав, с удлиненным скуластым лицом. Он продолжил:
     - Я, безусловно, не хотел бы, чтобы пострадал невиновный. Тем более, что речь идет об убийстве. Но я очень сомневаюсь, что моя жена

располагает сведениями, которые могли бы представить для вас интерес. Она не... она слишком тяжело перенесла случившееся.
     - Я понимаю. Поверьте, я сам хочу, чтобы было лучше.
     - Хорошо... Где ваше пальто?
     - Вон там.
     Я указал на пальто, которое лежало у стены.
     - Возьмите его. Нет смысла ждать здесь.
     Он достал связку ключей и прошагал к двери квартиры 7-Д. Пока я поднимал пальто, он отомкнул дверь и стоял, дожидаясь.
     Прихожая квартиры 7-Д размерами не превышала бильярдный стол. Флеминг повесил мое пальто и начал стаскивать с себя собственное, когда

открылась входная дверь и вошла женщина. Она изумленно уставилась на меня, потом развернулась и набросилась на Флеминга:
     - Барри! Зачем ты его впустил?
     По ее тону я сразу понял, как мне повезло, что первым домой вернулся он, а не она.
     - Успокойся, дорогая. - Флеминг обнял жену за плечи и чмокнул в щеку.
     - Он только хочет задать тебе пару вопросов. Он думает...
     - Мне нечего сказать ему! Сам знаешь!
     Я счел своим долгом вмешаться.
     - Послушайте, миссис Флеминг! Вам же не может быть безразлично, если за убийство вашей сестры осудят невиновного человека? Ведь тогда

настоящий убийца останется на свободе. Вы этого хотите?
     Она задрала голову и посмотрела на меня. Ростом она была футов в пять, может, на дюйм больше.
Быстрый переход