Изменить размер шрифта - +

Зитос метнулся к нему, толкнул плечом. Таран, облаченный в адамантий и керамит, выбил из Нумеона воздух и сбил с ног, а непробиваемый череп фемидца врезался в подбородок, заставив голову запрокинуться.

Изо рта Нумеона дугой вылетела кровь.

В драке импульс решал все. У Зитоса он был, но Нумеон, борясь с инерцией, ударил его по шее ребрами обеих ладоней с такой силой, словно руки были пружинными. Баланс сил восстановился.

Зитос опустился на пол. Он не мог дышать.

Прогнав подступающее беспамятство, Нумеон провел мощный выпад, расколовший пластрон брата.

Зитос, не найдя опоры, потерял равновесие, отступил и едва не упал на колено. На него обрушился град быстрых, сильных ударов, и, хотя выставленная защита уберегла его от большинства из них, он начинал уступать.

Вслепую замахнувшись, он обхватил Нумеона за пояс и упал вместе с ним в задней части отсека.

Нумеон распластался по полу, тут же поднялся, но Зитос вернул его на пол двумя правыми тычками и сокрушительным левым хуком.

— Что ты пытаешься доказать? — прорычал Зитос. Его избитое, окровавленное лицо превратилось в маску чистой ярости.

Нумеон выглядел не лучше.

Он попытался встать. Зитос опять ударил его.

— Лежать! — приказал он.

Зло уставившись на него, скалясь красными от крови зубами, Нумеон опять попытался встать.

Зитос ударил его еще сильнее.

— Тебе придется меня убить, — сказал Нумеон, истекая изо рта кровью.

— Не сомневаюсь.

Зитос уронил руки, и гневное выражение ушло с лица.

Нумеон нетвердо поднялся и, пошатываясь, шагнул вперед, на расстояние удара. Поднял дрожащий кулак.

— Может, наш отец и мертв, но мы по-прежнему братья, — сказал Зитос. — Неужели этого недостаточно?

— Он наш примарх, Барек, — сказал Нумеон, но, едва произнеся эти слова, понял, что это не ответ и не оправдание. Он разжал кулак и опустил руку. Все было кончено.

Зитос устало побрел к выходу, оставив Нумеона наедине со злостью и жалостью к себе.

— Жив Вулкан или мертв, — сказал он, уходя, — он бы этого не хотел.

— Я прошу лишь о надежде, — проговорил Нумеон ему в спину.

— Так дай нам ее. Но не так.

 

Глава 26

Сломленные братья

 

 

Металл прогнулся под ударом.

Гарго ударил опять, на этот раз сильнее, и в душном воздухе разнесся нестройный звон молота. Мышцы в одном плече горели, а кожа под броней покрылась потом, но он не останавливался.

Он с рыком ударил в третий раз, и наголенник раскололся надвое. Он еще сможет послужить, но для этого его следовало сварить и заштифтовать заново.

На трех металлических верстаках в кузнице «Харибды» лежало еще несколько деталей: горжеты, наручи, погнутая кираса, даже расколотый по шву шлем. Кузницы, располагавшиеся под палубами, возле машинариума, были огромны, но почти пусты. На борту корабля было всего шестьдесят шесть легионеров, поэтому Гарго хватало одного из самых маленьких залов.

Кузница освещалась жаровнями, и воздух был тяжелым от жара и темным от дыма. Стены покрывала сажа, подбиравшаяся к внутренним контрфорсам. Большую часть центра занимала наковальня, у которой Гарго и работал в одиночестве.

Он поставил себе задачу починить элементы брони, поврежденные во время миссии на Бастион. Саламандры, не имевшие возможности быстро пополнять запасы и не рассчитывавшие на подкрепление, не могли позволить себе быть расточительными. Каждую деталь надлежало использовать, чинить и использовать снова до тех пор, пока ее еще можно было восстановить.

Гарго уже переделал несколько элементов брони, и теперь они блестели после недавнего погружения в воду, окруженные дрожащей аурой пара.

Быстрый переход