Ольсон изумленно посмотрел ему вслед.
Мартин Бек задержался еще на полминуты и сказал:
– Полагаю, необходимые данные у тебя уже имеются?
– Конечно, – ответил Рённ.
– Благодарю вас, герр Ольсон.
Мартин Бек вышел, а Ольсон выглядел еще более изумленным, чем раньше.
Когда Мартин Бек вернулся с обеда, во время которого ему удалось заставить себя съесть два кусочка сыра и выпить стакан молока и чашечку кофе, Рённ положил ему на стол лист бумаги, на котором сверху было краткое название: «Ольсон».
«Ольсон – 46 лет, инспектор дорожных работ.
Рост 183 см, вес 77 кг, без одежды, в голом, виде.
Волосы светлые, глаза серые.
Лицо худощавое, вытянутое, с крупными чертами; нос длинный, немного искривленный; рот большой, губы тонкие, зубы здоровые.
Номер обуви: 43.
Кожа смуглая, что, по его словам, связано с профессией, которая вынуждает часто находиться на свежем воздухе.
Одевается аккуратно: серый костюм, белая рубашка, галстук, черные ботинки. Во время работы, когда находится вне помещения, носит непромокаемый плащ до колен, очень просторный, серого цвета. У него есть два таких плаща. Зимой постоянно ходит в одном из них. На голове носит черную кожаную шляпу с узкими полями. Ботинки из толстой кожи, черные, на рифленой резиновой подошве. Когда идет дождь или снег, носит резиновые сапоги до колен.
На вечер 13 ноября у Ольсона имеется алиби. Между 22 и 24 часами находился в клубе игроков в бридж, членом которого он является. Участвовал в розыгрыше первенства по бриджу, его присутствие там подтверждается тремя остальными игроками в бридж и протоколом соревнований.
Ольсон говорит, что Альфонс (Альф) Шверин был разговорчив, но ленив и любил выпить».
– Как ты думаешь, Рённ раздевал его догола, когда взвешивал? – спросил Гюнвальд Ларссон. Мартин Бек ничего не ответил.
– Необычайно тонкие и логичные выводы, – продолжил Гюнвальд Ларссон. – На голове у него была шляпа, а на нотах ботинки. Нос длинный, а плащ он носит один, а не два сразу. И что там у него немного искривленное? Нос или рот? Что ты собираешься делать со всем этим?
– Не знаю. Это своего рода опознавательные знаки.
– Конечно. Присущие только Ольсону.
– А как там дела с Асарсоном?
– Я только что разговаривал с Якобсоном, – сказал Гюнвальл Ларссон. – Важная птица.
– Кто? Якобсон?
– Ага, и он тоже. Ходит с кислым видом из‑за того, что не они раскрыли это дело и мы должны выполнять их работу.
– Не мы, а ты
– Даже Якобсон признает, что Асарсон самый крупный оптовик в этой области из тех, кого им когда‑либо удавалось схватить. Эти братья, должно быть, загребали колоссальные деньги.
– А кто тот, другой? Иностранец?
– Всего лишь связной. Грек. Загвоздка в том, что у него дипломатический паспорт. Он тоже наркоман.
Асарсон считает, что это связной его выдал. Говорит, что нет большей опасности, чем довериться шпику. Он в бешенстве. Наверное, потому, что в свое время не избавился от этого связного самым простым способом. – Он помолчал. – Тот Ёранссон в автобусе тоже был наркоманом. Возможно… – Гюнвальд Ларссон не закончил фразу, однако Мартин Бек понял его.
Колльберг корпел над списком, но старался не подавать виду, что ему трудно. Он начинал все лучше и лучше понимать, как чувствовал себя Стенстрём, когда занялся этим старым делом. Мартин Бек совершенно справедливо утверждал, что тех, кто расследовал дело Терезы, упрекнуть не в чем. Какой‑то неисправимый формалист написал даже резюме: «С технической стороны дело следует считать законченным. |