Изменить размер шрифта - +
 — Сверху капает кровь!

Мужчины смотрели, как на тротуар падают красные капли. Они падали бесшумно, прямо как стрелы, одна за другой, образуя постепенно увеличивающуюся лужицу.

— Мы должны забрать его оттуда, — проговорил Бирнс.

— Миранду предупредил какой-то мальчишка, — сообщил подошедший патрульный.

— Эх, дети, — покачал головой Бирнс. — Иногда мне кажется, что в нашем районе куда больше неприятностей доставляют дети, чем все профессиональные воры, вместе взятые.

— Это не они, — возразил Паркер, неотрывно глядя на капающую кровь. — Это все родители. Они приезжают сюда, даже не зная языка. Так чего же еще можно ожидать?

— У моего старика был такой акцент, который можно было только ножом вырезать, — сказал Бирнс. — Так что же делать…

— Что вы сказали, лейтенант? — внезапно вмешался из-за заграждения репортер. — Про детей?

— Для прессы ничего.

— Вы считаете, что сегодняшние дети вырастут в подобных Пепе Миранде?

— Нет. Я считаю совсем не так.

— А как вы считаете, лейтенант?

— Я считаю, что на пожарной лестнице истекает кровью человек и он, возможно, умирает. Я считаю, что хочу достать его оттуда, пока у него еще есть шанс выжить, и еще я считаю, что вам лучше убраться у меня из-за спины, пока я не удалил отсюда всех репортеров.

— Не надо так раздражаться, — посоветовал репортер. — Это ведь такая история!

— Какая такая? О чем? Тут вам что, цирк? О чем эта история? О Миранде? О Фрэнки Эрнандесе, который, может быть, уже умер?

— Жизнь в наше время — штука дешевая, лейтенант, — бросил репортер.

— Да что вы? Знаете, идите вы с этой вашей историей в задницу! И оставьте меня в покое! — Бирнс сердито развернулся и отошел к патрульной машине.

— Ничего себе, — поразился газетчик, — а парень, видно, дошел до точки кипения, да?

— Он работает в этом участке очень давно, — объяснил Паркер. — А тут ведь не райские кущи.

— Я только пытаюсь выяснить кое-что о Миранде, — пожал плечами журналист. — Черт возьми, работа каждого тяжела по-своему.

— И что вы хотите выяснить насчет Миранды? — спросил Паркер. — Оглянитесь кругом. Миранда всего-навсего конечный продукт. Вам и не надо толковать с ним в квартире, чтобы выяснить, каков он. Просто оглянитесь вокруг, приятель. Таких, как Миранда, полным-полно. — Паркер с горечью покивал. — Просто оглянитесь.

Он пошел вслед за Бирнсом к патрульной машине.

Томми и Ли Первый Убийца увидели Куча в тот момент, когда он появился из-за угла.

— Эй, Томми, — обратился к приятелю Фил. — Вон один из них.

— Один из кого?

— Из «Пурпурных латинос». Господи, если копы увидят эту рубашку…

— Позови-ка его, — приказал Томми.

— Зачем?

— Чтобы предупредить. Хочешь, чтобы копы сцапали его?

— А кого волнует, сцапают его или нет? Он придурок.

— Придурок или нет, я не намерен давать копам очки. Позови его.

Фил пожал плечами:

— Эй! Парень, эй! Эй, ты!

Куч, разыскивавший в толпе Зипа и приятелей, остановился как вкопанный, немедленно узнав золотистые рубашки.

— Иди сюда! — позвал Фил.

Куч с опаской подошел к ящику.

— Ты меня звал?

— Да.

Быстрый переход