Я лежал, повернувшись лицом к
стене, и в зловещем помрачении размышлял, не выехать ли "нам"
на виллу "Ирис" раньше обычного. Имелось, впрочем, препятствие,
не позволявшее предпринять эту поездку: и дом, и автомобиль
были проданы, так сама Ирис сказала на протестантском кладбище,
ибо распорядители ее веры и участи воспретили кремацию. Я
повернулся в постели от стенки к окну, рядом, между мной и
окном, лежала Ирис, обратив ко мне темный затылок. Я содрал
одеяло. Она была голая, в одних только черных чулках (это
показалось мне странным, но в то же время напомнило что-то из
параллельного мира, ибо мой разум стоял, растопыря ноги, на
двух цирковых лошадях). В эротической сноске я в десятитысячный
раз напомнил себе отметить гденибудь, что нет ничего
соблазнительней женской спины с профильным подъемом бедра,
когда женщина лежит на боку, чуть подогнув ногу. "J'ai froid",
- сказала женщина, едва я тронул ее за плечо.
Русское обозначение любого предательства, неверности,
вероломства - это муаровое, змеистое слово "измена", в основе
его лежит представление о перемене, подмене, о превращении.
Такое его происхождение никогда не приходило мне в голову в
моих постоянных размышлениях относительно Ирис, и теперь оно
поразило меня, как внезапно открывшееся колдовство, обращение
нимфы в шлюху, - и вызвало немедленный и истошный протест. Один
из соседей забухал в стену, другой застрекотал у дверей.
Напуганная женщина, схватив свою сумку и мой дождевик,
отомкнула комнату и ей взамен объявилась бородатая личность,
обтянутая, словно в фарсе, ночною сорочкой и в галошах на босу
ногу. Нарастание моих воплей, воплей гнева и горя, разрешилось
истерикой. Кажется, были какие-то попытки сплавить меня в
больницу. Во всяком случае, иное жилище пришлось искать sans
tarder, - оборот, услышав который я всякий раз корчусь от боли,
ибо в моем уме он связан с письмом от ее любовника.
Какой-то мелкий лоскут сельской местности все время плавал
перед моими глазами, подобно светородной иллюзии. Я пустил
указательный палец блуждать наугад по карте северной Франции,
кончик ногтя уткнулся в городок Petiver или Petit Ver -
червячок или стишок - и то и другое отзывалось идиллией.
Автобус привез меня на какую-то станцию, по-моему, рядом был
Орлеан. Все, что я помню о моем обиталище, - это странно
уклончивый пол, отвечавший наклону потолка в кафе под моей
комнатой. Помню еще пастельно-зеленый парк на восточной окраине
города и старую крепость. Лето, проведенное мною там, - это
просто цветное пятно на тусклом стекле моего рассудка; но я
сочинил несколько стихотворений, по крайности одно из которых,
об акробатах, представляющих на церковном дворе, часто
перепечатывали в последние сорок лет. |