Изменить размер шрифта - +

— Отдаю тебе свой голос, — сказала Изабелл.

Двадцать минут спустя Холлис говорила:

— Тебе надо было выбрать самое большое кладбище, не так ли? В котором высокие памятники и акры могил.

— И не забудь довольно таки симпатичную маленькую часовенку с окнами из цветного стекла, — напомнила ей Изабелл, говоря немного громче, поскольку ветер уносил слова.

— Было бы просто прекрасно, если бы здесь был смотритель кладбища, чтобы указать могилу Сьюзан Эндрюс, — пожаловалась Холис, останавливаясь, чтобы бросить взгляд на надгробие. — Потому что, если …

— Если что? — спросила Изабелл, обернувшись на половину, чтобы посмотреть на свою напарницу.

Холлис ответила бы ей, но в этот момент она едва ли замечала Изабелл. Звуки ветра и грома отступили, образовав специфическую тишину. Кожу покалывало. Волоски на коже встали дыбом. И в периодических вспышках молнии на расстоянии нескольких ярдов она увидела Джейми Брауэр, подающую им знаки.

— Сюда, — сказала Холлис.

Изабелл последовала за ней.

— Откуда ты знаешь? — потребовала она, снова повышая голос, чтобы быть услышанной сквозь усиливающийся ветер.

— Это Джейми, — Холлис приостановилась, потом поспешила вперед. — Черт возьми, это была она. Но я больше не вижу ее.

— Где она была?

— Где-то здесь, — Холлис подскочила, когда грянул гром, чувствуя, будто ее кожа буквально слезает. — Я случайно не упоминала, как я ненавижу грозы?

— Возможно, да. Здесь? Мы найдем ее, — Изабелл остановилась, когда загрохотал гром, и добавила: — Если в нас не ударит молния. Я просто думаю, что нам надо сделать это сейчас. И если ты видела Джейми, это делает все намного более вероятным, я бы сказала.

Холлис не стала спорить, просто начала проверять могильные плиты на этом участке, вздрагивая от каждого удара грома и вспышки молнии.

— Ненавижу это, — пожаловалась она своей напарнице. — Я на самом деле ненавижу…

— Здесь, — Изабелл опустилась на колени рядом с простым надгробием, на котором было выгравировано имя Сьюзан Эндрюс.

— Она выглядит нетронутой, — сказала Холлис, затем выругалась себе под нос, когда Изабель вонзила пальцы в дерн и аккуратно сняла идеально квадратный кусок.

— Можно было подумать, что к этому времени он уже должен был пустить корни, — Изабелл отложила дерн в сторону. — Тяжело, но не так уж трудно потянуть его.

Холлис опустилась на колени с другой стороны могилы, чтобы помочь.

— Очень аккуратный газон прямо рядом с надгробием. Сейчас я рада, что мы додумались взять с собой лопату из багажника машины Дина.

— Я — оптимист, — сказала Изабелл, разворачивая маленькую аварийную лопату.

Внезапно Холлис откинулась назад и села, опершись на пятки.

— Ты знала, что мы ее найдем, не так ли?

— Я догадывалась.

— Ты слышала голос.

— Шепот. Помоги мне копать.

— Нам надо позвать Дина, — предложила Холлис, но через минуту или две, лопата царапнула что-то металлическое, и они вытащили из тайника у надгробного камня Сьюзан Эндрюс маленькую коробочку, примерно двенадцать дюймов в ширину и пять или шесть дюймов в высоту.

— Думаю, будет лучше отвезти ее в участок и там открыть, — неохотно проговорила Изабелл, и в ее голосе слышалось нежелание, несмотря на порывистый ветер и раскаты грома.

— Ты просто-напросто забыла взять свои отмычки, — сказала Холлис, немного удивленная.

Быстрый переход