|
Он наконец отыскал недостающий кусочек пазла и протянул его Джоди.
— Тот самый?
— Точно, — Джоди был восхищен догадливостью Оливера. — Ой, спасибо, а я на него смотрел-смотрел и не догадывался, что это он и есть. — Он поднял голову и улыбнулся. — Вдвоем лучше собирать, правда? Вы мне еще поможете?
— Ну, сначала я приму ванну, потом выпью чего-нибудь, потом мы с тобой вместе поужинаем. А после ужина посмотрим, может быть, нам удастся его дособрать.
— Это ваш пазл?
— Мой или Чарлза, я уже не помню.
— Это забавный паровоз.
— Да, паровые машины были замечательными. Они издавали такие классные звуки.
— Я знаю, я видел их в кино.
Он принял ванну, оделся и уже спускался вниз в библиотеку чтобы выпить обещанный самому себе стаканчик, когда вдруг вспомнил, что он обещал этим вечером приехать на ужин в Росси-хилл. Он подивился тому, как это напрочь вылетело у него из головы. Хотя он виделся за обедом с Дунканом Фрэзером и даже говорил с ним о планировавшемся ужине, безумные события второй половины дня заставили его об этом забыть.
На часах уже была половина восьмого, и на нем был не костюм для званого ужина, а старый свитер с высоким воротом и потертые вельветовые штаны. Секунду он поколебался, пощипывая нижнюю губу и пытаясь решить, что делать, но в конце концов мысль о Джоди, который весь вечер сидел один и переживал и которому Оливер обещал составить компанию, взяла верх. Он направился в библиотеку, снял трубку и набрал номер Росси-хилл. К телефону вскоре подошла Лиз.
— Алло.
— Лиз.
— О Оливер, ты звонишь предупредить, что опоздаешь? Если так, ты не волнуйся, я сама забыла вовремя поставить фазана и к тому же…
— Нет, я не за этим звоню, — перебил он, — я звоню сказать, что не смогу прийти.
— Но… Я… Папа сказал… — А затем совсем другим тоном: — С тобой все в порядке? — В ее голосе звучала такая тревога, словно она испугалась, что он мог неожиданно сойти с ума. — Ты не заболел ли?
— Нет, просто я не смогу прийти… Я объясню…
Она холодно спросила:
— Это ведь не связано с девушкой и мальчиком, которые объявились в твоем доме?
Оливер очень удивился. Он не сказал Дункану ни слова о Клибернах, но не потому, что хотел это скрыть, а просто потому, что были более важные вещи для обсуждения.
— Откуда ты знаешь?
— Подумаешь, невидаль. Не забывай, что наша миссис Дуглас — свояченица Купера. Живя здесь, нельзя ничего скрыть, Оливер. Пора бы тебе это знать.
Он почувствовал смутное раздражение, как будто она винила его в обмане.
— Это не секрет.
— Они все еще там?
— Да.
— Я должна приехать поглядеть. Это интересно.
Он пропустил мимо ушей двусмысленную интонацию, с которой это было сказано, и сменил тему:
— Ты простишь меня за то, что я так невежливо поступил и к тому же позвонил предупредить в самый последний момент?
— Ничего страшного. Бывает. Нам с отцом просто достанется больше фазана. Приходи в какой-нибудь другой день.
— Если позовешь.
— Я тебя уже зову, — но ее голос все еще был жестким, — ты просто позвони мне, когда разберешься со своими делами.
— Хорошо, — сказал Оливер.
— Тогда пока.
— Пока.
Однако она повесила трубку и оборвала связь раньше, чем он успел произнести это слово.
Она сердилась на него, и не без оснований. |