Изменить размер шрифта - +
Джуд не удержалась и продемонстрировала ее. При этом она клялась, что хранит мне верность.

– Ты отдал ей сундук с вещами? Он заколебался.

– Я отдал ей браслет с бриллиантами. Она чуть не проглотила его. И даже ненадолго забыла про брошь.

Он не стал говорить ей, что не смог отдать Джуд платья, которые носила Розамунда, и духи, которыми она пользовалась.

– Значит, ты распрощался с ней? И поэтому грустишь?

Он даже не переспал с ней тогда, хотя она явно ожидала этого после такого дорогого подарка и большой денежной суммы, положенной на ее счет в банке. Джуд надела красную ночную сорочку, не скрывавшую ее роскошных форм, и надушилась духами, сводившими его с ума.

Но мысли графа были слишком заняты снежным ангелом, который растаял холодным мартовским утром и навсегда исчез из его жизни.

– Нет, – ответил он. – Разве твой отец, брат или муж не научили тебя, что неприлично обсуждать с мужчиной его любовницу?

– Но ни у папы, ни у Денниса, ни у Леонарда никогда не было любовницы. Я могу предполагать это в отношении папы и Денниса, но что касается Леонарда, я совершенно уверена, поскольку сама спрашивала его об этом.

– Надеюсь, он дал тебе суровую отповедь.

– Леонард смеялся. Возможно, он реагировал бы иначе, если бы любовница действительно была, но ее не было.

– Значит, я первый шалопай, которого ты встретила, – сказал он.

– Да. Довольно смешно, но Деннис предупреждал меня насчет Джоша. Все считают его ловеласом. А у тебя было много любовниц, Джастин?

– Что за вопрос! Я отказываюсь отвечать.

– По той причине, что ответ может тебя дискредитировать? Или боишься, что я не поверю, если ты назовешь истинное число? Их было так много, что ты сбился со счета? Думаю, их было много, – сказала она. – У тебя, безусловно, богатый опыт. Леонард не умел и половины того, что умеешь ты.

– Ты говоришь все это нарочно? – внезапно догадался он, подозрительно заглядывая в ее смеющееся лицо. – Признайся. Ты пытаешься охладить мой пыл?

– Но согласись, это просто необходимо.

В глазах ее плясали смешинки, и сколько жизни было в ее лице… Именно такой она предстала перед ним в первый день их знакомства. Но каким дорогим стало с тех пор ему это лицо!

– Полагаю, нам пора возвращаться, – сказал он. – Уж не знаю, во благо была нам эта прогулка или во вред. Ты осуждаешь меня за то, что я предложил пойти сюда?

– Как я могу осуждать, если сама согласилась на это. Не будем винить друг друга. Я бы не хотела вычеркнуть этот час из своей жизни.

– Я тоже, – сказал он, целуя ее в губы.

Заслышав какое-то движение, она резко повернула голову. В тридцати футах от них стоял лорд Берсфорд, на лице его застыло изумленное выражение…

Розамунда вскочила на ноги и отряхнула бархатную юбку от приставших к ней травинок. Не смея взглянуть на друга детства, она пыталась найти веские слова в свое оправдание. Лорд Уэзерби тоже поднялся.

– Я бы постарался уйти незамеченным, – сказал лорд Берсфорд. – Но к сожалению, вы преподнесли мне сюрприз.

Голос его звучал довольно сердито. До сих пор Розамунда слышала его только поддразнивающим и веселым.

Граф поднял с земли шляпу и подал ей.

– Судя по всему, – продолжал лорд Берсфорд, – мне следует радоваться, что я не стал свидетелем еще более пикантной сцены. Неплохой прогресс для трехдневного знакомства, Джастин. Ты продвинулся дальше, чем я. А я-то считал своим соперником Стренджлава.

– Мы были знакомы раньше, – сказал граф.

– Полагаю, дальше ты скажешь, чтобы я не верил своим глазам, – усмехнулся лорд Берсфорд.

Розамунда прикрепляла к волосам шляпку, не отрывая глаз от земли.

Быстрый переход