Изменить размер шрифта - +

Снаружи, после искусственной прохлады спальни, было тепло. Опершись на каменную балюстраду, Анджела сделала несколько глубоких вздохов, чтобы заглушить кипевшие в ней раздражение и боль.

При виде того, как преданно муж защищает Каридад, Анджеле оставалось только удивляться, зачем Антонио вообще отправился за Санди в Дублин. Ведь очевидно, что ему Каридад дороже сына!

Захлопнув за собой стеклянную дверь, Антонио подошел к жене. Оба прекрасно понимали, что разговор еще не окончен.

– Ты иногда ведешь себя просто ужасно, – заметил Антонио. – Тебе не говорили, что невежливо уходить не дослушав?

– Мы с Санди оба такие грубые… Как с нами, должно быть, сложно ужиться!

Антонио издал смешок, а Анджела почувствовала себя лучше, облегчив душу саркастическим замечанием. Несколько мгновений оба молчали, любуясь прелестным патио, уставленным горшкам с цветущими растениями.

– Ты высказал все это Санди? – спросила наконец Анджела.

– Нет, конечно. Я извинился, что сорвался. Я вовсе не дурак, Анхела, – угрюмо продолжал Антонио. – И понимаю, что вел себя ничем не лучше Сандро.

Ого, вот это да! – удивилась Анджела.

– Так, значит, вы теперь снова друзья?

– Да, – произнес Антонио, но в его голосе не слышалось удовлетворения. – Однако Каридад права, у него действительно скверный характер.

– Пусть Каридад оставит при себе свое мнение о моем сыне! – взъярилась Анджела. – А если ей не нравится, пусть живет в гостинице!

– Ради Бога, не начинай все сначала, – утомленно произнес Антонио. – Ты же знаешь, что я не мог помешать ей.

– Нет уж, я еще не закончила! Ведь ты сказал мне неправду о Каридад.

– Неправду? – по-прежнему устало переспросил Антонио. – О чем ты?

– Ты представил дело так, что я поверила, будто ты собираешься жениться на ней, как только мы разведемся. А судя по тому, как она сегодня себя вела, еще ничего не было решено.

– Да она просто поправила Сандро…

Анджела пожала плечами.

– Так, значит, наш сын расстроился из-за пустяка… а ты заманил меня сюда под лживым предлогом?

– Я тебе не лгал, – возразил Антонио. – Я тебе прямо сказал, почему хочу, чтобы ты вернулась ко мне.

– Чтобы отомстить за раненую гордость?

С этими словами Анджела повернулась к мужу.

– То, что было сегодня, ты считаешь моей местью? – негромко произнес он, глядя на жену в упор.

Нет, подумала Анджела, нет. Но если Антонио двигало нечто иное, можно ли полагаться на него?

– Но ты обещал, что, если я вернусь, Каридад не будет места в нашей жизни и в нашем доме, – напомнила она.

– Ничего подобного, – возразил Антонио. – Если покопаешься в памяти, то вспомнишь, что я как раз отказался дать тебе такое обещание.

Анджела почувствовала, как в ней нарастает гнев.

– Ради всего святого, Тоньо, пойми: любовнице и жене неприлично жить под одной крышей.

– Еще раз повторяю: Каридад мне не любовница! – отрезал Антонио.

– Ну хорошо, бывшая любовница. Какая разница! – пожала плечами Анджела. – Ты сам прекрасно знаешь, что ей не следует здесь оставаться.

– Я знаю только то, что ты ревнива до безумия, – ответил он.

Анджела вздернула подбородок, ее глаза недобро сверкнули в темноте кошачьим блеском.

– Ладно, договорились: я сумасшедшая, – легко согласилась она. – Ты женат на маньячке, которая ходит во сне и страдает паранойей. Может, сделаешь хоть что-нибудь, пока я окончательно не спятила?

Антонио невесело рассмеялся.

Быстрый переход