– Ладно, даю тебе две недели, – произнесла Анджела. – Но постарайся, чтобы все это время Каридад держалась подальше от нас с Санди.
С этими словами она повернулась, намереваясь уйти обратно в комнату.
– Я не спал с Каридад в тот день, когда ты потеряла ребенка, – раздался у нее за спиной звучный голос Антонио.
– Что не спал, в это я могу поверить, – презрительно ответила Анджела.
Резко выдохнув, Антонио сделал шаг и заступил дорогу жене.
– Ты хоть раз слышала, чтобы я произнес во сне имя Каридад? – с горечью спросил он.
Анджела догадалась, куда метит муж, но мужественно признала:
– Нет.
– В отличие от тебя с твоим Мэтью!
– Я никогда не спала с Мэтью, – холодно произнесла Анджела.
– Заба-авно, – протянул Антонио. – Но я тебе не верю. Разве у нас осталось хоть какое-то доверие друг к другу?
– А разве оно у нас было? – возразила Анджела. – Ты женился на мне, потому что считал это своим долгом. Я вышла за тебя замуж, потому что тоже сочла это своим долгом. А долг – плохой фундамент для доверия.
Казалось, у Антонио не нашлось, что возразить. Открыв дверь, Анджела шагнула в спальню. Антонио, оставшись на галерее, долго о чем-то думал. Анджела не знала, о чем именно, но, когда муж вернулся в комнату, по выражению его лица она догадалась, что размышления не доставили ему удовольствия.
Достигнутая днем близость была безвозвратно утрачена.
8
Не было ничего удивительного в том, что ужин проходил в напряженной атмосфере. Исабель не успела в полной мере оправиться от сцены, устроенной в гостиной внуком. Тревожные взгляды, которые она то и дело бросала на сына и невестку, выдавали ее беспокойство. Исабель понимала, что гармония, в которой пребывали супруги с момента возвращения в Испанию, поколеблена.
Интересно, спрашивает ли себя мать Антонио, почему все так происходит? Анджела полагала, что нет, поскольку в противном случае Исабель не смогла бы и дальше закрывать глаза на недостатки своих ближних.
Даже Каридад притихла и провела большую часть ужина в глубоком раздумье. Когда Исабель заботливо спросила, все ли в порядке у обожаемой крестницы, та отговорилась усталостью. Однако попыталась, тем не менее, завязать с Анджелой светскую беседу.
– Я правильно помню, что в Дублине ты работала у Рочестера и Берда? – спросила Каридад.
Больше всего Анджеле хотелось послать ее к дьяволу, но она вежливо улыбнулась и сказала:
– Да. Я, собственно, училась именно на секретаря-юриста.
– Должно быть, твои способности к языкам очень пригодились фирме, которая специализируется по европейскому праву? – И, не дожидаясь ответа, Каридад повернулась к Антонио: – А мы когда-нибудь работали с ними?
Тот с недовольным видом уставился в свой бокал и буркнул:
– Не припомню такого.
– Странно, – нахмурилась Каридад. – Ведь Мэтью Берд там старший партнер, не так ли? – снова обратилась она к Анджеле.
– Нет. Мэтью – Рочестер, а Берд – Уолтер, – поправила та, чувствуя на себе горящий взгляд мужа.
– Ах да, я ошиблась. Тебе, наверное, теперь скучно сидеть здесь без дела?
– Мне надо работать. – Антонио поднялся так резко, что все вздрогнули. – Каридад, если ты не собираешься отправиться прямо сейчас в постель, я бы хотел обсудить с тобой кое-что.
– Конечно! – сразу же согласилась она и очень скоро последовала за Антонио, оставив Анджелу в компании со свекровью.
Так что, когда молодая женщина поднялась в спальню, ей ничего не хотелось, кроме как поскорее лечь и забыться сном. |